Proverbs 14 ~ Притчи 14

picture

1 T he wise woman builds her house, but the foolish woman tears it down with her own hands.

Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.

2 H e who walks in honor fears the Lord, but he who is sinful in his ways hates Him.

Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.

3 A foolish man’s talk brings a stick to his back, but the lips of the wise will keep them safe.

В устах глупого--бич гордости; уста же мудрых охраняют их.

4 T here is no grain where there are no oxen, but much grain comes by the strength of the ox.

Где нет волов, ясли пусты; а много прибыли от силы волов.

5 A faithful man who tells what he knows will not lie, but the man who is not faithful will lie.

Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.

6 O ne who laughs at the truth looks for wisdom and does not find it, but much learning is easy to him who has understanding.

Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.

7 G o away from a foolish man, for you will not find words of much learning.

Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.

8 T he wisdom of the wise man is to understand what to do, but lying is the foolish way of fools.

Мудрость разумного--знание пути своего, глупость же безрассудных--заблуждение.

9 F ools laugh at sin, but the favor of God is among the faithful.

Глупые смеются над грехом, а посреди праведных--благоволение.

10 T he heart knows when it is bitter, and a stranger cannot share its joy.

Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.

11 T he house of the sinful will be destroyed, but all will go well in the tent of the faithful.

Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.

12 T here is a way which looks right to a man, but its end is the way of death.

Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их--путь к смерти.

13 E ven while laughing the heart may be in pain, and the end of joy may be sorrow.

И при смехе болит сердце, и концом радости бывает печаль.

14 T he man who has gone back into sin will get the fruit of his ways, and a good man will get the fruit of what he does.

Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый--от своих.

15 T he one who is easy to fool believes everything, but the wise man looks where he goes.

Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.

16 A wise man fears God and turns away from what is sinful, but a fool is full of pride and is not careful.

Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.

17 H e who has a quick temper acts in a foolish way, and a man who makes sinful plans is hated.

Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.

18 T hose who are easy to fool are foolish, but the wise have much learning.

Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.

19 S inful men will bow in front of the good, and at the gates of those who are right with God.

Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые--у ворот праведника.

20 T he poor man is hated even by his neighbor, but the rich man has many friends.

Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.

21 H e who hates his neighbor sins, but happy is he who shows loving-favor to the poor.

Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.

22 D o not those who make sinful plans go the wrong way? Kindness and truth are for those who plan good.

Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.

23 S ome good comes from all work. Nothing but talk leads only to being poor.

От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.

24 W hat the wise receive is their riches, but fools are known by their foolish ways.

Венец мудрых--богатство их, а глупость невежд глупость.

25 A faithful man who tells what he knows saves lives, but he who tells lies hurts others.

Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.

26 T here is strong trust in the fear of the Lord, and His children will have a safe place.

В страхе пред Господом--надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.

27 T he fear of the Lord is a well of life. Its waters keep a man from death.

Страх Господень--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.

28 T he shining-greatness of a king is in many people, but without people a prince has nothing.

Во множестве народа--величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.

29 H e who is slow to get angry has great understanding, but he who has a quick temper makes his foolish way look right.

У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.

30 A heart that has peace is life to the body, but wrong desires are like the wasting away of the bones.

Кроткое сердце--жизнь для тела, а зависть--гниль для костей.

31 H e who makes it hard for the poor brings shame to his Maker, but he who shows loving-favor to those in need honors Him.

Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.

32 T he sinful is thrown down by his wrong-doing, but the man who is right with God has a safe place when he dies.

За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.

33 W isdom rests in the heart of one who has understanding, but what is in the heart of fools is made known.

Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.

34 B eing right with God makes a nation great, but sin is a shame to any people.

Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов.

35 T he king’s favor is toward a wise servant, but his anger is toward the one who brings shame by what he does.

Благоволение царя--к рабу разумному, а гнев его--против того, кто позорит его.