1 N ow these are the last words of David. David the son of Jesse, the man who was raised on high, the chosen one of the God of Jacob, the sweet song writer of Israel, says,
Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
2 “ The Spirit of the Lord spoke by me. His Word was on my tongue.
Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
3 T he God of Israel has spoken. The Rock of Israel said to me, ‘When one is right and good in ruling over men, ruling in the fear of God,
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
4 h e shines on them like the morning light. He is like the sunshine on a morning without clouds. He is like rain that makes the new grass grow out of the earth through sunshine after rain.’
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
5 I n truth, does not my house stand right with God? For He has made an agreement with me that lasts forever. It is planned right in all things, and sure. For will He not make all my help and my desire grow?
не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
6 B ut those of no worth are all like thorns that are thrown away, because they cannot be taken with the hand.
А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
7 T he man who touches them must be covered with iron and have a spear. All of them will be burned up with fire as they sit.” David’s Men of War
но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
8 T hese are the names of David’s men of war. There was Josheb-basshebeth a Tahchemonite, head of the three. He was called Adino the Eznite, because he had killed 800 men at one time.
Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
9 N ext to him among the three strong men was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. He was with David when they spoke against the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had left.
По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
10 E leazar got up and killed the Philistines until his hand was tired from holding the sword. The Lord saved many of His people that day. The men returned after him only to take what had belonged to the dead.
израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать.
11 N ext to him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together at Lehi, where there was a piece of ground full of lentil plants. The people ran from the Philistines.
За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
12 B ut Shammah stood in the center of the piece of ground and fought for it. He killed the Philistines. The Lord saved many of His people that day.
то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
13 T hen three of the thirty leaders went down to David during the gathering time to the cave of Adullam. The Philistine army was staying in the valley of Rephaim.
Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
14 D avid was in the strong place, while the Philistine soldiers were in Bethlehem.
Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян--в Вифлееме.
15 D avid had a desire and said, “If only someone would give me water to drink from the well by the gate of Bethlehem!”
И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
16 S o the three strong men broke through the Philistine army and took water from the well by the gate of Bethlehem. They brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord,
Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
17 a nd said, “O Lord, far be it from me to do this. Should I drink the blood of the men who went and put their lives in danger?” So he would not drink it. The three strong men did these things.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
18 N ow Abishai the brother of Joab, son of Zeruiah, was head of the thirty. He fought with his spear against 300 men and killed them. His name was respected as well as the three.
И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
19 H e was the most honored of the thirty. So he became their captain. But he was not as strong as the three.
Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
20 B enaiah the son of Jehoiada was a man of Kabzeel with strength of heart. He had done powerful things. He killed the two sons of Ariel of Moab. And he went down and killed a lion in a hole while the snow was falling.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
21 H e killed an Egyptian, an important man. The Egyptian had a spear in his hand. But Benaiah went down to him with a heavy stick and took the spear from the Egyptian’s hand. Then he killed him with his own spear.
он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
22 B enaiah the son of Jehoiada did these things. His name was respected as well as the three strong men.
вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
23 H e was honored among the thirty. But he was not as strong as the three. David made him captain of the soldiers who kept him from danger.
он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
24 J oab’s brother Asahel was among the thirty. Then there was Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Асаил, брат Иоава--в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,
Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
27 A biezer the Anathothite, and Mebunnai the Hushathite.
Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
28 T here was Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
29 H eleb the son of Baanah the Netophathite, and Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin.
Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
30 T here was Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the rivers of Gaash,
Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
31 A bialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
32 E liahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, and Jonathan.
Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена--Ионафан,
33 T here was Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
34 E liphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Gilo,
Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
35 H ezro the Carmelite, and Paarai the Arbite.
Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
36 T here was Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the one who carried the battle clothes of Joab the son of Zeruiah.
Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
38 A nd there was Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
39 a nd Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.