Micah 4 ~ Михей 4

picture

1 I n the last days the mountain of the Lord’s house will be the highest one of all. It will be raised above the hills, and the people will flow to it.

И будет в последние дни: гора дома Господня поставлена будет во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней народы.

2 M any nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord and to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways, so that we may walk in His paths.” For the Law will go out from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.

И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и Он научит нас путям Своим, и будем ходить по стезям Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне--из Иерусалима.

3 H e will judge between many people. He will decide for strong nations that are far away. Then they will beat their swords into plows, and their spears into cutting hooks. Nation will not lift up sword against nation, and they will never learn war any more.

И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдаленных странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои--на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

4 E very man will sit under his vine and under his fig tree, with no one to make him afraid. For the mouth of the Lord of All has spoken.

Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ибо уста Господа Саваофа изрекли это.

5 A ll the nations may walk in the name of their god. But we will walk in the name of the Lord our God forever and ever. Israel Will Return from the Strange Land

Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков.

6 In that day,” says the Lord, “I will gather together those who cannot walk and those who have been driven away, even those whom I have made to suffer.

В тот день, говорит Господь, соберу хромлющее и совокуплю разогнанное и тех, на кого Я навел бедствие.

7 I will make a new beginning with those who cannot walk. I will make a strong nation of those who have been driven away. And the Lord will rule over them in Mount Zion from that day and forever.

И сделаю хромлющее остатком и далеко рассеянное сильным народом, и Господь будет царствовать над ними на горе Сионе отныне и до века.

8 A s for you, O watch-tower of the flock, the strong-place of the people of Zion, the power you had to rule will come to you again. The nation will come to Jerusalem.

А ты, башня стада, холм дщери Сиона! к тебе придет и возвратится прежнее владычество, царство--к дщерям Иерусалима.

9 Now why do you cry out in a loud voice? Is there no king among you? Has your wise man died, so that you have pains like a woman giving birth?

Для чего же ты ныне так громко вопиешь? Разве нет у тебя царя? Или не стало у тебя советника, что тебя схватили муки, как рождающую?

10 S uffer in pain, O people of Zion, like a woman giving birth. For now you will go out of the city and live in the field, and go to Babylon. There you will be saved and He will make you free from the power of those who hate you.

Страдай и мучься болями, дщерь Сиона, как рождающая, ибо ныне ты выйдешь из города и будешь жить в поле, и дойдешь до Вавилона: там будешь спасена, там искупит тебя Господь от руки врагов твоих.

11 Now many nations are gathered against you. They say, ‘Let her be unclean. Let our eyes look on Zion.’

А теперь собрались против тебя многие народы и говорят: 'да будет она осквернена, и да наглядится око наше на Сион!'

12 B ut they do not know the thoughts of the Lord. They do not understand His plan. For He has gathered them like grain to the crushing-floor.

Но они не знают мыслей Господних и не разумеют совета Его, что Он собрал их как снопы на гумно.

13 G et up and crush the grain, O people of Zion. For I will give you horns of iron and feet of brass, and you will break many nations to pieces. You will give to the Lord what they received by hurting others. You will give their riches to the Lord of all the earth.

Встань и молоти, дщерь Сиона, ибо Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными, и сокрушишь многие народы, и посвятишь Господу стяжания их и богатства их Владыке всей земли.