Jeremiah 5 ~ Иеремия 5

picture

1 Go up and down through the streets of Jerusalem, and look and learn. Look in her open places to see if you can find just one man who does what is right and looks for the truth. Then I will forgive this city.

Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы.

2 E ven if they say, ‘As the Lord lives,’ for sure their promises are false.”

Хотя и говорят они: 'жив Господь!', но клянутся ложно.

3 O Lord, do not Your eyes look for truth? You have punished them, but they were not sorry. You have destroyed them, but they would not change. They have made their faces harder than rock. They would not be sorry for their sins and turn from them.

О, Господи! очи Твои не к истине ли ? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты истребляешь их, а они не хотят принять вразумления; лица свои сделали они крепче камня, не хотят обратиться.

4 T hen I said, “They are only the poor. They are foolish. For they do not know the way of the Lord or the Law of their God.

И сказал я: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господня, закона Бога своего;

5 I will go to the great men and will speak to them, for they know the way of the Lord, and the Law of their God.” But they too have broken the load from their neck and have broken the chains.

пойду я к знатным и поговорю с ними, ибо они знают путь Господень, закон Бога своего. Но и они все сокрушили ярмо, расторгли узы.

6 S o a lion from among the trees will kill them. A wolf of the deserts will destroy them. A leopard is watching their cities. Every one who goes out of them will be torn in pieces, because they have done many sins. They have turned away from the Lord in many ways.

За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их: кто выйдет из них, будет растерзан; ибо умножились преступления их, усилились отступничества их.

7 Why should I forgive you? Your sons have left Me and have sworn by those who are not gods. When I gave them everything they needed, they did sex sins and met at the house of the woman who sells the use of her body.

Как же Мне простить тебя за это? Сыновья твои оставили Меня и клянутся теми, которые не боги. Я насыщал их, а они прелюбодействовали и толпами ходили в домы блудниц.

8 T hey were like well-fed horses full of sinful desire, each one wanting his neighbor’s wife.

Это откормленные кони: каждый из них ржет на жену другого.

9 S hould I not punish these people?” says the Lord. “Should I not make a nation such as this pay for its sins?

Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?

10 Go up through her grape-fields and destroy, but do not destroy all of them. Cut away her branches, for they are not the Lord’s.

Восходите на стены его и разрушайте, но не до конца; уничтожьте зубцы их, потому что они не Господни;

11 F or the people of Israel and the people of Judah have not been faithful to Me,” says the Lord. Jerusalem Will Be Destroyed

ибо дом Израилев и дом Иудин поступили со Мною очень вероломно, говорит Господь:

12 They have lied about the Lord and said, ‘He will do nothing. Nothing bad will happen to us, and we will not see sword or hunger.

они солгали на Господа и сказали: 'нет Его, и беда не придет на нас, и мы не увидим ни меча, ни голода.

13 T he men who speak for God are only wind. The word is not in them. So let what they say be done to them!’”

И пророки станут ветром, и слова нет в них; над ними самими пусть это будет'.

14 S o the Lord, the God of All, says, “Because you have said this, I am making My words in your mouth a fire and I am making these people wood so they will be burned up.

Посему так говорит Господь Бог Саваоф: за то, что вы говорите такие слова, вот, Я сделаю слова Мои в устах твоих огнем, а этот народ--дровами, и этот пожрет их.

15 S ee, I am bringing a nation that is far away against you, O people of Israel,” says the Lord. “It is a strong nation and an old nation, a nation whose language you do not know. You cannot understand what they say.

Вот, Я приведу на вас, дом Израилев, народ издалека, говорит Господь, народ сильный, народ древний, народ, которого языка ты не знаешь, и не будешь понимать, что он говорит.

16 T heir arrow-holder is like an open grave. All of them are powerful men.

Колчан его--как открытый гроб; все они люди храбрые.

17 T hey will eat up your food that you gather from your fields. They will eat the food your sons and your daughters should eat. They will eat up your flocks and your cattle. They will destroy your grape-fields and your fig trees. They will destroy with the sword your strong cities in which you trust.

И съедят они жатву твою и хлеб твой, съедят сыновей твоих и дочерей твоих, съедят овец твоих и волов твоих, съедят виноград твой и смоквы твои; разрушат мечом укрепленные города твои, на которые ты надеешься.

18 Yet even in those days I will not make a complete end of you,” says the Lord.

Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.

19 When your people say, ‘Why has the Lord our God done all these things to us?’ then you will say to them, ‘As you have left Me and served strange gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.’

И если вы скажете: 'за что Господь, Бог наш, делает нам все это?', то отвечай: так как вы оставили Меня и служили чужим богам в земле своей, то будете служить чужим в земле не вашей.

20 Make this known in the family of Jacob and in Judah, saying,

Объявите это в доме Иакова и возвестите в Иудее, говоря:

21 Hear this, O foolish people without understanding, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear.

выслушай это, народ глупый и неразумный, у которого есть глаза, а не видит, у которого есть уши, а не слышит:

22 D o you not fear Me?’ says the Lord. ‘Do you not shake in fear before Me? For I have placed the sand to be on one side of the sea, a lasting wall that it cannot cross. Even if there are waves, they cannot pass. Even if they make much noise, they cannot cross over it.

Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут.

23 B ut these people have a strong-will and a heart that has turned against Me. They have turned aside and gone away.

А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли;

24 T hey do not say in their heart, “Let us fear the Lord our God, Who gives rain in its time, both the fall rain and the spring rain, Who keeps for us the weeks for gathering food.”

и не сказали в сердце своем: 'убоимся Господа Бога нашего, Который дает нам дождь ранний и поздний в свое время, хранит для нас седмицы, назначенные для жатвы'.

25 Y our wrong-doing has kept these good things away. Your sins have kept good from you.

Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.

26 F or sinful men are found among My people. They watch like men lying in wait watching for birds. They set a trap, and they catch men.

Ибо между народом Моим находятся нечестивые: сторожат, как птицеловы, припадают к земле, ставят ловушки и уловляют людей.

27 L ike a basket full of birds, their houses are full of lies and false ways. So they have become important and rich.

Как клетка, наполненная птицами, домы их полны обмана; чрез это они и возвысились и разбогатели,

28 T hey are fat and smooth, and have done many sinful acts. They do not do what is right for those whose parents have died so that they may do well. And they do not help fight for the rights of the poor.

сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру во зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют, и справедливому делу нищих не дают суда.

29 Should I not punish these people?” says the Lord. “Should I not punish a nation such as this?”

Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?

30 A very bad and surprising thing has happened in the land.

Изумительное и ужасное совершается в сей земле:

31 T he men of God say things that are not true, and the religious leaders rule by their own thoughts. And My people love to have it this way! But what will you do in the end?

пророки пророчествуют ложь, и священники господствуют при посредстве их, и народ Мой любит это. Что же вы будете делать после всего этого?