Romans 13 ~ К Римлянам 13

picture

1 E very person must obey the leaders of the land. There is no power given but from God, and all leaders are allowed by God.

Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.

2 T he person who does not obey the leaders of the land is working against what God has done. Anyone who does that will be punished.

Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение.

3 T hose who do right do not have to be afraid of the leaders. Those who do wrong are afraid of them. Do you want to be free from fear of them? Then do what is right. You will be respected instead.

Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,

4 L eaders are God’s servants to help you. If you do wrong, you should be afraid. They have the power to punish you. They work for God. They do what God wants done to those who do wrong.

ибо есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.

5 Y ou must obey the leaders of the land, not only to keep from God’s anger, but so your own heart will have peace.

И потому надобно повиноваться не только из наказания, но и по совести.

6 I t is right for you to pay taxes because the leaders of the land are servants for God who care for these things.

Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.

7 P ay taxes to whom taxes are to be paid. Be afraid of those you should fear. Respect those you should respect.

Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.

8 D o not owe anyone anything, but love each other. Whoever loves his neighbor has done what the Law says to do.

Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.

9 T he Law says, “You must not do any sex sin. You must not kill another person. You must not steal. You must not tell a lie about another person. You must not want something someone else has.” The Law also says that these and many other Laws are brought together in one Law, “You must love your neighbor as yourself.”

Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя.

10 A nyone who loves his neighbor will do no wrong to him. You keep the Law with love.

Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона.

11 T here is another reason for doing what is right. You know what time it is. It is time for you to wake up from your sleep. The time when we will be taken up to be with Christ is not as far off as when we first put our trust in Him.

Так, зная время, что наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.

12 N ight is almost gone. Day is almost here. We must stop doing the sinful things that are done in the dark. We must put on all the things God gives us to fight with for the day.

Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.

13 W e must act all the time as if it were day. Keep away from wild parties and do not be drunk. Keep yourself free from sex sins and bad actions. Do not fight or be jealous.

Как днем, будем вести себя благочинно, не ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;

14 L et every part of you belong to the Lord Jesus Christ. Do not allow your weak thoughts to lead you into sinful actions.

но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.