1 A braham traveled from there to the land of the Negev, and made his home between Kadesh and Shur. Then he lived for a time in Gerar.
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.
2 A braham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her for his wife.
И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.
3 B ut God came to Abimelech in a dream of the night, and said, “See, you are a dead man because of the woman you have taken. For she is already married.”
И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
4 B ut Abimelech had not come near her. He said, “Lord, will You destroy a nation who is without blame?
Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишь и невинный народ?
5 D id the man not tell me, ‘She is my sister’? And she, even she herself said, ‘He is my brother.’ I have done this with a heart of honor and with hands that are not guilty.”
Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.
6 T hen God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this with a heart of honor. And I kept you from sinning against Me. I did not let you touch her.
И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к ней;
7 S o now return the man’s wife. For he is one who speaks for Me. Then he will pray for you, and you will live. But if you do not return her, know that you and all who are yours will die for sure.”
теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои.
8 S o Abimelech got up early in the morning. He called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid.
И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались.
9 T hen Abimelech called Abraham and said, “What have you done to us? What wrong have I done to you, that made you bring a great sin upon me and my nation? You have done to me what should not have been done.”
И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навел было на меня и на царство мое великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают.
10 A bimelech said to Abraham, “What made you do such a thing?”
И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?
11 A braham said, “I did it because I thought there was no fear of God in this place. I thought they would kill me because of my wife.
Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою;
12 A nd it is true she is my sister. She is the daughter of my father, but not of my mother. And she became my wife.
да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;
13 W hen God made me go from my father’s house, I said to Sarah, ‘This is the kindness you must show me. Everywhere we go, say of me, “He is my brother.”’”
когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.
14 T hen Abimelech gave to Abraham sheep and cattle, and men and women servants. And he returned his wife Sarah to him.
И взял Авимелех мелкого и крупного скота, и рабов и рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его.
15 A bimelech said, “See, my land is in front of you. Make your home any place you want.”
И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.
16 H e said to Sarah, “See, I have given your brother a thousand pieces of silver. It is to pay you for all that has happened. Your honor is made right in the eyes of all men.”
И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана.
17 S o Abraham prayed to God. And God healed Abimelech, his wife and the women who served him, so that they gave birth to children.
И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать;
18 F or the Lord had stopped all births in the house of Abimelech because of Abraham’s wife Sarah.
ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.