1 A nd I said, “Hear now, leaders of Jacob and rulers of the people of Israel! Should you not know what is fair?
И сказал я: слушайте, главы Иакова и князья дома Израилева: не вам ли должно знать правду?
2 Y et you hate good and love sin. You tear off the skin from my people and the flesh from their bones.
А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,
3 Y ou eat my people’s flesh, pull their skin off, break their bones, and cut them up like meat for the pot.”
едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете и дробите как бы в горшок, и плоть--как бы в котел.
4 T hen they will cry to the Lord, but He will not answer them. He will hide His face from them at that time, because they have done sinful things.
И будут они взывать к Господу, но Он не услышит их и сокроет лице Свое от них на то время, как они злодействуют.
5 T his is what the Lord says about the men who speak in God’s name and lead my people the wrong way. When they have something to eat, they speak of peace. But they make holy war against him who does not feed them.
Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими--и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.
6 S o night will come to you without a special dream. Darkness will come to you without any word about the future. The sun will go down on those who speak about special dreams, and the day will become dark over them.
Посему ночь будет вам вместо видения, и тьма--вместо предвещаний; зайдет солнце над пророками и потемнеет день над ними.
7 T hose who tell what is going to happen in the future will be ashamed. Those who learn about the future using their secret ways will be ashamed. They will all cover their mouths because there is no answer from God.
И устыдятся прозорливцы, и посрамлены будут гадатели, и закроют уста свои все они, потому что не будет ответа от Бога.
8 B ut as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, with what is fair, and with strength. I am able to make known to Jacob his wrong-doing, and to Israel his sin.
А я исполнен силы Духа Господня, правоты и твердости, чтобы высказать Иакову преступление его и Израилю грех его.
9 N ow listen to this, you leaders of Jacob and rulers of the people of Israel. You hate what is fair, and turn everything around that is right.
Слушайте же это, главы дома Иаковлева и князья дома Израилева, гнушающиеся правосудием и искривляющие все прямое,
10 Y ou built Zion with blood and Jerusalem with much wrong-doing.
созидающие Сион кровью и Иерусалим--неправдою!
11 H er leaders take pay in secret for doing wrong. Her religious leaders teach for a price. Her men who tell what is going to happen in the future do it for money. Yet they rest upon the Lord and say, “Is not the Lord among us? No trouble will come to us.”
Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: 'не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!'
12 S o because of you Zion will be plowed as a field. Jerusalem will be laid waste. And the mountain of the Lord’s house will be covered with trees.
Посему за вас Сион распахан будет как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего будет лесистым холмом.