Leviticus 2 ~ Левит 2

picture

1 When anyone gives a grain gift to the Lord, it should be of fine flour. He should pour oil on it and put special perfume on it.

Если какая душа хочет принести Господу жертву приношения хлебного, пусть принесет пшеничной муки, и вольет на нее елея, и положит на нее ливана,

2 T hen he will take it to Aaron’s sons, the religious leaders. The religious leader will fill his hand with the fine flour, oil and special perfume and will burn it on the altar as a part to be remembered. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

и принесет ее к сынам Аароновым, священникам, и возьмет полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжет сие священник в память на жертвеннике; жертва, благоухание, приятное Господу;

3 T he rest of the grain gift will belong to Aaron and his sons. It is a most holy part of the gifts by fire to the Lord.

а остатки от приношения хлебного Аарону и сынам его: великая святыня из жертв Господних.

4 When you bring a gift of grain that has been baked, it should be loaves of fine flour without yeast and mixed with oil, or hard bread without yeast and spread with oil.

Если же приносишь жертву приношения хлебного из печеного в печи, пшеничные хлебы пресные, смешанные с елеем, и лепешки пресные, помазанные елеем.

5 I f your gift of grain has been cooked on top of the stove, it should be of fine flour without yeast and mixed with oil.

Если жертва твоя приношение хлебное со сковороды, то это должна быть пшеничная мука, смешанная с елеем, пресная;

6 B reak it into pieces and pour oil on it. It is a grain gift.

разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное.

7 I f your gift of grain has been cooked in a pot, it should be made of fine flour with oil.

Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем,

8 B ring the grain gift that is made of these things to the Lord. It will be given to the religious leader, and he will bring it to the altar.

и принеси приношение, которое из сего составлено, Господу; представь оное священнику, а он принесет его к жертвеннику;

9 T he religious leader will take the part to be remembered from the grain gift and burn it on the altar. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

и возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: жертва, благоухание, приятное Господу;

10 T he rest of the grain gift belongs to Aaron and his sons. It is a most holy part of the gifts by fire to the Lord.

а остатки приношения хлебного Аарону и сынам его: великая святыня из жертв Господних.

11 No grain gift that you bring to the Lord will be made with yeast. For you must never burn yeast or honey in any gift by fire to the Lord.

Никакого приношения хлебного, которое приносите Господу, не делайте квасного, ибо ни квасного, ни меду не должны вы сожигать в жертву Господу;

12 Y ou may bring them to the Lord as a gift of first-fruits, but not for a pleasing smell upon the altar.

как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание.

13 Y ou should add salt to all your grain gifts. The salt of the agreement of your God must be in your grain gift. Give salt with all your gifts.

Всякое приношение твое хлебное соли солью, и не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоем приноси соль.

14 If you give a grain gift of first-fruits to the Lord, give crushed new grain from new plants, dried by fire.

Если приносишь Господу приношение хлебное из первых плодов, приноси в дар от первых плодов твоих из колосьев, высушенных на огне, растолченные зерна,

15 P ut oil and special perfume on it. It is a grain gift.

и влей на них елея, и положи на них ливана: это приношение хлебное;

16 T he religious leader will burn part of its crushed grain and oil with all its special perfume, as its part to be remembered. It is a gift by fire to the Lord.

и сожжет священник в память часть зерен и елея со всем ливаном: жертва Господу.