1 M y God, my God, why have You left me alone? Why are You so far from helping me, and from the words I cry inside myself?
(21-1) ^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ (21-2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 O my God, I cry during the day, but You do not answer. I cry during the night, but I find no rest.
(21-3) Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.
3 Y et You are holy. The praises Israel gives You are Your throne.
(21-4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 O ur fathers trusted in You, and You saved them.
(21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 T hey cried to You and were set free. They trusted in You and were not ashamed.
(21-6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 B ut I am a worm and not a man. I am put to shame by men, and am hated by the people.
(21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 A ll who see me make fun of me. They open their mouths and shake their heads, and say,
(21-8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 “ He trusts in the Lord. Let the Lord help him. Let the Lord take him out of trouble, because he is happy in Him.”
(21-9) 'он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему'.
9 B ut You brought me out when I was born. You made me trust when I drank my mother’s milk.
(21-10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 I was in Your care from birth. Since my mother gave birth to me, You have been my God.
(21-11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.
11 D o not be far from me, for trouble is near. And there is no one to help.
(21-12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 M any bulls have gathered all around me. Strong bulls of Bashan stand around me.
(21-13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 T hey open their mouths wide against me, like a loud, hungry lion.
(21-14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 I am poured out like water. And all my bones are out of joint. My heart is like a melted candle within me.
(21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 M y strength is dried up like a piece of a broken clay pot. My tongue sticks to the roof of my mouth. And You lay me in the dust of death.
(21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 F or dogs have gathered around me. A group of sinful men stand around me. They have cut through my hands and feet.
(21-17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 I can tell how many bones I have. The people look at me with wide eyes.
(21-18) Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 T hey divide my clothes among them by drawing names to see who would get them.
(21-19) делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 B ut You, O Lord, be not far from me! O my Strength, hurry to help me!
(21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 T ake me away from the sword. Save my life from the power of the dog.
(21-21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 S ave me from the lion’s mouth, and from the horns of the wild bulls You answer me.
(21-22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, меня.
22 I will make Your name known to my brothers. In the center of the meeting of worship I will praise You.
(21-23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 Y ou who fear the Lord, give Him praise. All you children of Jacob, honor Him. Fear Him, all you children of Israel.
(21-24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 F or He has not turned away from the suffering of the one in pain or trouble. He has not hidden His face from him. But He has heard his cry for help.
(21-25) ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 M y praise will be from You in the big meeting of worship. I will keep my promises to Him in front of those who fear Him.
(21-26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 T hose who suffer will eat and have enough. Those who look for the Lord will praise Him. May your heart live forever!
(21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 A ll the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will worship before Him.
(21-28) Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 F or the holy nation is the Lord’s, and He rules over the nations.
(21-29) ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами.
29 A ll the proud ones of the earth will eat and worship. All who go down to the dust will fall to their knees before Him, even he who cannot keep his soul alive.
(21-30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 F uture children will serve Him. They will tell of the Lord to their children.
(21-31) Потомство будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 T hey will come and tell about His saving power to a people yet to be born. For He has done it.
(21-32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.