Salmos 22 ~ Псалтирь 22

picture

1 D ios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?

(21-1) ^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ (21-2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.

2 D ios mío, clamo de día, y no respondes; Y de noche, y no hay para mí reposo.

(21-3) Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.

3 P ero tú eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.

(21-4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.

4 E n ti esperaron nuestros padres; Esperaron, y tú los libraste.

(21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;

5 C lamaron a ti, y fueron librados; Confiaron en ti, y no fueron avergonzados.

(21-6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.

6 M as yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo.

(21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.

7 T odos los que me ven me escarnecen; Estiran la boca, menean la cabeza, diciendo:

(21-8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:

8 S e encomendó a Jehová; líbrele él; Sálvele, puesto que en él se complacía.

(21-9) 'он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему'.

9 P ero tú eres el que me sacó del vientre; El que me hizo estar confiado desde que estaba a los pechos de mi madre.

(21-10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.

10 S obre ti fui echado desde antes de nacer; Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.

(21-11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.

11 N o te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.

(21-12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.

12 M e han rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.

(21-13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,

13 A brieron sobre mí su boca Como león rapaz y rugiente.

(21-14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.

14 H e sido derramado como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron; Mi corazón fue como cera, Derritiéndose en medio de mis entrañas.

(21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.

15 C omo un tiesto se secó mi vigor, Y mi lengua se pegó a mi paladar, Y me has puesto en el polvo de la muerte.

(21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.

16 P orque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malignos; Horadaron mis manos y mis pies.

(21-17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.

17 C ontar puedo todos mis huesos; Entre tanto, ellos me miran y me observan.

(21-18) Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;

18 R epartieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.

(21-19) делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.

19 M as tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate a socorrerme.

(21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;

20 L ibra de la espada mi alma, Del poder del perro mi vida.

(21-21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;

21 S álvame de la boca del león, Y líbrame de los cuernos de los búfalos.

(21-22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, меня.

22 A nunciaré tu nombre a mis hermanos; En medio de la congregación te alabaré.

(21-23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.

23 L os que teméis a Jehová, alabadle; Glorificadle, descendencia toda de Jacob, Y temedle vosotros, descendencia toda de Israel.

(21-24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,

24 P orque no menospreció ni abominó la aflicción del afligido, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó a él, le oyó.

(21-25) ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.

25 D e ti será mi alabanza en la gran congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.

(21-26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.

26 C omerán los humildes, y serán saciados; Alabarán a Jehová los que le buscan; Vivirá vuestro corazón para siempre.

(21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!

27 S e acordarán, y se volverán a Jehová todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti.

(21-28) Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,

28 P orque de Jehová es el reino, Y él regirá las naciones.

(21-29) ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами.

29 C omerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; Se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, Aun el que no puede conservar la vida a su propia alma.

(21-30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.

30 L a posteridad le servirá; Esto será contado de Jehová hasta la postrera generación.

(21-31) Потомство будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:

31 V endrán, y anunciarán su justicia; A pueblo no nacido aún, anunciarán que él hizo esto.

(21-32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.