Zacarías 2 ~ Захария 2

picture

1 A lcé después mis ojos y miré, y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.

И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.

2 Y le dije: ¿A dónde vas? Y él me respondió: A medir a Jerusalén, para ver cuánta es su anchura, y cuánta su longitud.

Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.

3 Y he aquí, salía aquel ángel que hablaba conmigo, y otro ángel le salió al encuentro,

И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идет навстречу ему,

4 y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganado en medio de ella.

и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.

5 Y o seré para ella, dice Jehová, muro de fuego en derredor, y para gloria estaré en medio de ella.

И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.

6 E h, eh, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.

Эй, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырем ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.

7 O h Sion, la que moras con la hija de Babilonia, escápate.

Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.

8 P orque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tras la gloria me enviará él a las naciones que os despojaron; porque el que os toca, toca a la niña de su ojo.

Ибо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.

9 P orque he aquí yo alzo mi mano sobre ellos, y serán despojo a sus siervos, y sabréis que Jehová de los ejércitos me envió.

И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.

10 C anta y alégrate, hija de Sion; porque he aquí vengo, y moraré en medio de ti, ha dicho Jehová.

Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.

11 Y se unirán muchas naciones a Jehová en aquel día, y me serán por pueblo, y moraré en medio de ti; y entonces conocerás que Jehová de los ejércitos me ha enviado a ti.

И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.

12 Y Jehová poseerá a Judá su heredad en la tierra santa, y escogerá aún a Jerusalén.

Тогда Господь возьмет во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.

13 C alle toda carne delante de Jehová; porque él se ha levantado de su santa morada.

Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.