Proverbios 16 ~ Притчи 16

picture

1 D el hombre son las disposiciones del corazón; Mas de Jehová es la respuesta de la lengua.

Человеку предположения сердца, но от Господа ответ языка.

2 T odos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión; Pero Jehová pesa los espíritus.

Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.

3 E ncomienda a Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.

Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.

4 T odas las cosas ha hecho Jehová para sí mismo, Y aun al impío para el día malo.

Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого на день бедствия.

5 A bominación es a Jehová todo altivo de corazón; Ciertamente no quedará impune.

Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.

6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado, Y con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal.

Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.

7 C uando los caminos del hombre son agradables a Jehová, Aun a sus enemigos hace estar en paz con él.

Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.

8 M ejor es lo poco con justicia Que la muchedumbre de frutos sin derecho.

Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.

9 E l corazón del hombre piensa su camino; Mas Jehová endereza sus pasos.

Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.

10 O ráculo hay en los labios del rey; En juicio no prevaricará su boca.

В устах царя--слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.

11 P eso y balanzas justas son de Jehová; Obra suya son todas las pesas de la bolsa.

Верные весы и весовые чаши--от Господа; от Него же все гири в суме.

12 A bominación es a los reyes hacer impiedad, Porque con justicia será afirmado el trono.

Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.

13 L os labios justos son el contentamiento de los reyes, Y éstos aman al que habla lo recto.

Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.

14 L a ira del rey es mensajero de muerte; Mas el hombre sabio la evitará.

Царский гнев--вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.

15 E n la alegría del rostro del rey está la vida, Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.

В светлом взоре царя--жизнь, и благоволение его--как облако с поздним дождем.

16 M ejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.

Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.

17 E l camino de los rectos se aparta del mal; Su vida guarda el que guarda su camino.

Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.

18 A ntes del quebrantamiento es la soberbia, Y antes de la caída la altivez de espíritu.

Погибели предшествует гордость, и падению--надменность.

19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.

Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.

20 E l entendido en la palabra hallará el bien, Y el que confía en Jehová es bienaventurado.

Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.

21 E l sabio de corazón es llamado prudente, Y la dulzura de labios aumenta el saber.

Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.

22 M anantial de vida es el entendimiento al que lo posee; Mas la erudición de los necios es necedad.

Разум для имеющих его--источник жизни, а ученость глупых--глупость.

23 E l corazón del sabio hace prudente su boca, Y añade gracia a sus labios.

Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.

24 P anal de miel son los dichos suaves; Suavidad al alma y medicina para los huesos.

Приятная речь--сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.

25 H ay camino que parece derecho al hombre, Pero su fin es camino de muerte.

Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.

26 E l alma del que trabaja, trabaja para sí, Porque su boca le estimula.

Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его рот его.

27 E l hombre perverso cava en busca del mal, Y en sus labios hay como llama de fuego.

Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.

28 E l hombre perverso levanta contienda, Y el chismoso aparta a los mejores amigos.

Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.

29 E l hombre malo lisonjea a su prójimo, Y le hace andar por camino no bueno.

Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;

30 C ierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.

прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.

31 C orona de honra es la vejez Que se halla en el camino de justicia.

Венец славы--седина, которая находится на пути правды.

32 M ejor es el que tarda en airarse que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.

Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою завоевателя города.

33 L a suerte se echa en el regazo; Mas de Jehová es la decisión de ella.

В полу бросается жребий, но все решение его--от Господа.