1 Crónicas 23 ~ 1-я Паралипоменон 23

picture

1 S iendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel.

Давид, состарившись и насытившись, воцарил над Израилем сына своего Соломона.

2 Y juntando a todos los principales de Israel, y a los sacerdotes y levitas,

И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,

3 f ueron contados los levitas de treinta años arriba; y fue el número de ellos por sus cabezas, contados uno por uno, treinta y ocho mil.

и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.

4 D e éstos, veinticuatro mil para dirigir la obra de la casa de Jehová, y seis mil para gobernadores y jueces.

Из них для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,

5 A demás, cuatro mil porteros, y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para tributar alabanzas.

и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на орудиях, которые он сделал для прославления.

6 Y los repartió David en grupos conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари.

7 L os hijos de Gersón: Laadán y Simei.

Из Гирсонян--Лаедан и Шимей.

8 L os hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, después Zetam y Joel.

Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.

9 L os hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel y Harán. Estos fueron los jefes de las familias de Laadán.

Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.

10 Y los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.

11 J ahat era el primero, y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia.

Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.

12 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, ellos cuatro.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.

13 L os hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen incienso delante de Jehová, y le ministrasen y bendijesen en su nombre, para siempre.

Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки.

14 Y los hijos de Moisés varón de Dios fueron contados en la tribu de Leví.

А Моисей, человек Божий, сыновья его причтены к колену Левиину.

15 L os hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.

16 H ijo de Gersón fue Sebuel el jefe.

Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.

17 E hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muchos.

Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.

18 H ijo de Izhar fue Selomit el jefe.

Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.

19 L os hijos de Hebrón: Jerías el jefe, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.

20 L os hijos de Uziel: Micaía el jefe, e Isías el segundo.

Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.

21 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.

Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.

22 Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.

И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.

23 L os hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot, ellos tres.

Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое.

24 E stos son los hijos de Leví en las familias de sus padres, jefes de familias según el censo de ellos, contados por sus nombres, por sus cabezas, de veinte años arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la casa de Jehová.

Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.

25 P orque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre.

Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,

26 Y también los levitas no tendrán que llevar más el tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.

и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.

27 A sí que, conforme a las postreras palabras de David, se hizo la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba.

Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,

28 Y estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para ministrar en la casa de Jehová, en los atrios, en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la demás obra del ministerio de la casa de Dios.

чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,

29 A simismo para los panes de la proposición, para la flor de harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para lo preparado en sartén, para lo tostado, y para toda medida y cuenta;

для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,

30 y para asistir cada mañana todos los días a dar gracias y tributar alabanzas a Jehová, y asimismo por la tarde;

и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,

31 y para ofrecer todos los holocaustos a Jehová los días de reposo, lunas nuevas y fiestas solemnes, según su número y de acuerdo con su rito, continuamente delante de Jehová;

и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа,

32 y para que tuviesen la guarda del tabernáculo de reunión, y la guarda del santuario, bajo las órdenes de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.

и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.