1 C uando David era ya viejo y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.
Давид, состарившись и насытившись, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
2 Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los levitas.
И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
3 L os levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de treinta y ocho mil.
и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
4 D e éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del Señor, seis mil eran oficiales y jueces,
Из них для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
5 c uatro mil eran porteros y cuatro mil alababan al Señor con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanza.
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на орудиях, которые он сделал для прославления.
6 Y David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари.
7 D e los de Gersón fueron Laadán y Simei.
Из Гирсонян--Лаедан и Шимей.
8 L os hijos de Laadán fueron Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.
Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
9 L os hijos de Simei fueron Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.
Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
10 Y los hijos de Simei fueron Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
11 J ahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.
Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
12 L os hijos de Coat fueron cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
13 L os hijos de Amram fueron Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del Señor, para servirle y para bendecir en su nombre para siempre.
Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки.
14 M as en cuanto a Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.
А Моисей, человек Божий, сыновья его причтены к колену Левиину.
15 L os hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
16 E l hijo de Gersón fue Sebuel el jefe.
Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
17 Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.
Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
18 E l hijo de Izhar fue Selomit el jefe.
Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
19 L os hijos de Hebrón fueron Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.
Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
20 L os hijos de Uziel fueron Micaía el primero, e Isías el segundo.
Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
21 L os hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Los hijos de Mahli fueron Eleazar y Cis.
Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
22 Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.
И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
23 L os hijos de Musi fueron tres: Mahli, Eder y Jeremot.
Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое.
24 E stos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, es decir, los jefes de las casas paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, los cuales hacían la obra del servicio de la casa del Señor.
Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
25 P orque dijo David: El Señor, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
26 Y además los levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio.
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
27 P ues de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví fueron contados de veinte años para arriba;
Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
28 p orque su oficio era ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del Señor, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios;
чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
29 y también con los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, lo preparado en sartén, lo bien mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.
для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
30 Y han de estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al Señor, y asimismo por la noche,
и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
31 y para ofrecer todos los holocaustos al Señor todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número fijado por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del Señor.
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа,
32 A sí estarán encargados de la custodia de la tienda de reunión, de la custodia del lugar santo y de la custodia de los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del Señor.
и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.