1 C omenzó a enseñar de nuevo junto al mar; y se llegó a El una multitud tan grande que tuvo que subirse a una barca que estaba en el mar, y se sentó; y toda la multitud estaba en tierra a la orilla del mar.
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
2 L es enseñaba muchas cosas en parábolas; y les decía en su enseñanza:
И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
3 ¡ Oíd! He aquí, el sembrador salió a sembrar;
слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
4 y aconteció que al sembrar, una parte de la semilla cayó junto al camino, y vinieron las aves y se la comieron.
и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
5 O tra parte cayó en un pedregal donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó por no tener profundidad de tierra.
Иное упало на каменистое, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
6 P ero cuando salió el sol, se quemó; y por no tener raíz, se secó.
когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
7 O tra parte cayó entre espinos, y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto.
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило, и оно не дало плода.
8 Y otras semillas cayeron en buena tierra, y creciendo y desarrollándose, dieron fruto, y produjeron unas a treinta, otras a sesenta y otras a ciento por uno.
И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
9 Y El decía: El que tiene oídos para oír, que oiga. Explicación de la parábola
И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
10 C uando se quedó solo, sus seguidores junto con los doce, le preguntaban sobre las parábolas.
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
11 Y les decía: A vosotros os ha sido dado el misterio del reino de Dios, pero los que están afuera reciben todo en parábolas;
И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
12 p ara que viendo vean pero no perciban, y oyendo oigan pero no entiendan, no sea que se conviertan y sean perdonados.
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
13 Y les dijo: ¿No entendéis esta parábola? ¿Cómo, pues, comprenderéis todas las parábolas?
И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
14 E l sembrador siembra la palabra.
Сеятель слово сеет.
15 Y éstos que están junto al camino donde se siembra la palabra, son aquellos que en cuanto la oyen, al instante viene Satanás y se lleva la palabra que se ha sembrado en ellos.
при дороге означает тех, в которых сеется слово, но, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
16 Y de igual manera, estos en que se sembró la semilla en pedregales son los que al oír la palabra enseguida la reciben con gozo;
Подобным образом и посеянное на каменистом означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
17 p ero no tienen raíz profunda en sí mismos, sino que sólo son temporales. Entonces, cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, enseguida tropiezan y caen.
но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
18 O tros son aquellos en los que se sembró la semilla entre los espinos; éstos son los que han oído la palabra,
Посеянное в тернии означает слышащих слово,
19 p ero las preocupaciones del mundo, y el engaño de las riquezas, y los deseos de las demás cosas entran y ahogan la palabra, y se vuelve estéril.
но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
20 Y otros son aquellos en que se sembró la semilla en tierra buena; los cuales oyen la palabra, la aceptan y dan fruto, unos a treinta, otros a sesenta y otros a ciento por uno.
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
21 Y les decía: ¿Acaso se trae una lámpara para ponerla debajo de un almud o debajo de la cama? ¿No es para ponerla en el candelero ?
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
22 P orque nada hay oculto, si no es para que sea manifestado; ni nada ha estado en secreto, sino para que salga a la luz.
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
23 S i alguno tiene oídos para oír, que oiga.
Если кто имеет уши слышать, да слышит!
24 T ambién les decía: Cuidaos de lo que oís. Con la medida con que midáis, se os medirá, y aun más se os dará.
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
25 P orque al que tiene, se le dará más, pero al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará. Parábola del crecimiento de la semilla
Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
26 D ecía también: El reino de Dios es como un hombre que echa semilla en la tierra,
И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
27 y se acuesta y se levanta, de noche y de día, y la semilla brota y crece; cómo, él no lo sabe.
и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
28 L a tierra produce fruto por sí misma; primero la hoja, luego la espiga, y después el grano maduro en la espiga.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
29 Y cuando el fruto lo permite, él enseguida mete la hoz, porque ha llegado el tiempo de la siega. Parábola del grano de mostaza
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
30 T ambién decía: ¿A qué compararemos el reino de Dios, o con qué parábola lo describiremos?
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
31 E s como un grano de mostaza, el cual, cuando se siembra en la tierra, aunque es más pequeño que todas las semillas que hay en la tierra,
Оно--как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
32 s in embargo, cuando es sembrado, crece y llega a ser más grande que todas las hortalizas y echa grandes ramas, tanto que las aves del cielo pueden anidar bajo su sombra.
а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
33 C on muchas parábolas como éstas les hablaba la palabra, según podían oír la;
И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
34 y sin parábolas no les hablaba, sino que lo explicaba todo en privado a sus propios discípulos. Jesús calma la tempestad
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
35 E se día, caída ya la tarde, les dijo: Pasemos al otro lado.
Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
36 D espidiendo a la multitud, le llevaron con ellos en la barca, como estaba; y había otras barcas con El.
И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
37 P ero se levantó una violenta tempestad, y las olas se lanzaban sobre la barca de tal manera que ya se anegaba la barca.
И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась.
38 E l estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal; entonces le despertaron y le dijeron: Maestro, ¿no te importa que perezcamos?
А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
39 Y levantándose, reprendió al viento, y dijo al mar: ¡Cálmate, sosiégate! Y el viento cesó, y sobrevino una gran calma.
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
40 E ntonces les dijo: ¿Por qué estáis amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe ?
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
41 Y se llenaron de gran temor, y se decían unos a otros: ¿Quién, pues, es éste que aun el viento y el mar le obedecen?
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?