Génesis 9 ~ Бытие 9

picture

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sed fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra.

И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.

2 Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;

3 T odo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde.

все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;

4 P ero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comeréis.

только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;

5 Y ciertamente pediré cuenta de la sangre de vuestras vidas; de todo animal la demandaré. Y de todo hombre, del hermano de todo hombre demandaré la vida del hombre.

Я взыщу и вашу кровь, жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;

6 E l que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.

кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;

7 E n cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella.

вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.

8 E ntonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:

И сказал Бог Ною и сынам его с ним:

9 H e aquí, yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,

вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,

10 y con todo ser viviente que está con vosotros: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con vosotros; todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;

11 Y o establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.

поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.

12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:

И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:

13 p ongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.

Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.

14 Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;

15 y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.

16 C uando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.

И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.

17 Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre yo y toda carne que está sobre la tierra. Noé y sus hijos

И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.

18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam fue el padre de Canaán.

Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.

19 E stos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.

20 E ntonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;

21 Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

и выпил он вина, и опьянел, и обнаженным в шатре своем.

22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.

И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.

23 E ntonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre; y sus rostros estaban vueltos, y no vieron la desnudez de su padre.

Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.

24 C uando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,

25 d ijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.

и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.

26 D ijo también: Bendito sea el Señor, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo.

Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;

27 E ngrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.

да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.

28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.

И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.

29 E l total de los días de Noé fue de novecientos cincuenta años, y murió.

Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.