1 P orque no quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube y todos pasaron por el mar;
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
2 y en Moisés todos fueron bautizados en la nube y en el mar;
и все крестились в Моисея в облаке и в море;
3 y todos comieron el mismo alimento espiritual;
и все ели одну и ту же духовную пищу;
4 y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual que los seguía; y la roca era Cristo.
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
5 S in embargo, Dios no se agradó de la mayor parte de ellos, pues quedaron tendidos en el desierto.
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
6 E stas cosas sucedieron como ejemplo para nosotros, a fin de que no codiciemos lo malo, como ellos lo codiciaron.
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
7 N o seáis, pues, idólatras, como fueron algunos de ellos, según está escrito: El pueblo se sento a comer y a beber, y se levanto a jugar.
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
8 N i forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y en un día cayeron veintitrés mil.
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
9 N i provoquemos al Señor, como algunos de ellos le provocaron, y fueron destruidos por las serpientes.
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
10 N i murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor.
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
11 E stas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos.
Все это происходило с ними, образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
12 P or tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga.
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
13 N o os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea común a los hombres; y fiel es Dios, que no permitirá que vosotros seáis tentados más allá de lo que podéis soportar, sino que con la tentación proveerá también la vía de escape, a fin de que podáis resistir la.
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
14 P or tanto, amados míos, huid de la idolatría.
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
15 O s hablo como a sabios; juzgad vosotros lo que digo.
Я говорю как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
16 L a copa de bendición que bendecimos, ¿no es la participación en la sangre de Cristo ? El pan que partimos, ¿no es la participación en el cuerpo de Cristo ?
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
17 P uesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel mismo pan.
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
18 C onsiderad al pueblo de Israel: los que comen los sacrificios, ¿no participan del altar?
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
19 ¿ Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo ?
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
20 N o, sino que digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios y no a Dios; no quiero que seáis partícipes con los demonios.
но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
21 N o podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios; no podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios.
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
22 ¿ O provocaremos a celos al Señor ? ¿Somos, acaso, más fuertes que El ? La libertad cristiana
Неужели мы раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
23 T odo es lícito, pero no todo es de provecho. Todo es lícito, pero no todo edifica.
Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
24 N adie busque su propio bien, sino el de su prójimo.
Никто не ищи своего, но каждый другого.
25 C omed de todo lo que se vende en la carnicería sin preguntar nada por motivos de conciencia;
Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для совести;
26 p orque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay.
ибо Господня земля, и что наполняет ее.
27 S i algún incrédulo os invita y queréis ir, comed de todo lo que se os ponga delante sin preguntar nada por motivos de conciencia.
Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для совести.
28 P ero si alguien os dice: Esto ha sido sacrificado a los ídolos, no lo comáis, por causa del que os lo dijo, y por motivos de conciencia; porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay.
Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
29 Q uiero decir, no vuestra conciencia, sino la del otro; pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena ?
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
30 S i participo con agradecimiento, ¿por qué he de ser censurado a causa de aquello por lo cual doy gracias ?
Если я с благодарением принимаю, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
31 E ntonces, ya sea que comáis, que bebáis, o que hagáis cualquier otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios.
Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
32 N o seáis motivo de tropiezo ni a judíos, ni a griegos, ni a la iglesia de Dios;
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
33 a sí como también yo procuro agradar a todos en todo, no buscando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.
так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но многих, чтобы они спаслись.