Salmos 18 ~ Псалтирь 18

picture

1 Y o te amo, Señor, fortaleza mía.

(17-1) ^^Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:^^ (17-2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!

2 E l Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador; mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable.

(17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.

3 I nvoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

(17-4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.

4 L os lazos de la muerte me cercaron, y los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

(17-5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;

5 l os lazos del Seol me rodearon; las redes de la muerte surgieron ante mí.

(17-6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.

6 E n mi angustia invoqué al Señor, y clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor delante de El llegó a sus oídos.

(17-7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.

7 E ntonces la tierra se estremeció y tembló; los cimientos de los montes temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

(17-8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался;

8 H umo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

(17-9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли от Него.

9 T ambién inclinó los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

(17-10) Наклонил Он небеса и сошел, --и мрак под ногами Его.

10 C abalgó sobre un querubín, y voló; y raudo voló sobre las alas del viento.

(17-11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.

11 D e las tinieblas hizo su escondedero, su pabellón a su alrededor; tinieblas de las aguas, densos nubarrones.

(17-12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.

12 P or el fulgor de su presencia se desvanecieron sus densas nubes en granizo y carbones encendidos.

(17-13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.

13 E l Señor también tronó en los cielos, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones encendidos.

(17-14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.

14 Y envió sus saetas, y los dispersó, y muchos relámpagos, y los confundió.

(17-15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.

15 E ntonces apareció el lecho de las aguas, y los cimientos del mundo quedaron al descubierto a tu reprensión, oh Señor, al soplo del aliento de tu nariz.

(17-16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.

16 E xtendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

(17-17) Он простер с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;

17 M e libró de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

(17-18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.

18 S e enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.

(17-19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.

19 T ambién me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

(17-20) Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.

20 E l Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

(17-21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,

21 P orque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

(17-22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;

22 P ues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y no alejé de mí sus estatutos.

(17-23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.

23 T ambién fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

(17-24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;

24 P or tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la pureza de mis manos delante de sus ojos.

(17-25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.

25 C on el benigno te muestras benigno, con el íntegro te muestras íntegro.

(17-26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,

26 C on el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

(17-27) с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его,

27 P orque tú salvas al pueblo afligido, pero humillas los ojos altivos.

(17-28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.

28 T ú enciendes mi lámpara, oh Señor; mi Dios que alumbra mis tinieblas.

(17-29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.

29 P ues contigo aplastaré ejércitos, y con mi Dios escalaré murallas.

(17-30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.

30 E n cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

(17-31) Бог! --Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.

31 P ues, ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,

(17-32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?

32 e l Dios que me ciñe de poder, y ha hecho perfecto mi camino ?

(17-33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;

33 E l hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

(17-34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;

34 E l adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

(17-35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.

35 T ú me has dado también el escudo de tu salvación; tu diestra me sostiene, y tu benevolencia me engrandece.

(17-36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.

36 E nsanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

(17-37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.

37 P erseguí a mis enemigos y los alcancé; y no me volví hasta acabarlos.

(17-38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;

38 L os destrocé y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

(17-39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,

39 P ues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

(17-40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;

40 T ambién has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

(17-41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:

41 C lamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

(17-42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, --но Он не внемлет им;

42 E ntonces los desmenucé como polvo delante del viento; los arrojé como lodo de las calles.

(17-43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.

43 T ú me has librado de las contiendas del pueblo; me has puesto por cabeza de las naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

(17-44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;

44 A l oírme, me obedecen; los extranjeros me fingen obediencia.

(17-45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;

45 L os extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

(17-46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.

46 E l Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea el Dios de mi salvación,

(17-47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,

47 e l Dios que por mí ejecuta venganza, y subyuga pueblos debajo de mí;

(17-48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,

48 e l que me libra de mis enemigos. Ciertamente tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

(17-49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.

49 P or tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

(17-50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,

50 G randes victorias da El a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

(17-51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.