Salmos 18 ~ Псалтирь 18

picture

1 T e amo, oh Jehová, fortaleza mía.

(17-1) ^^Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:^^ (17-2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!

2 J ehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio.

(17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.

3 I nvocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.

(17-4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.

4 L as olas de la muerte me envolvían, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.

(17-5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;

5 L igaduras del Seol me rodearon, Me tendieron lazos de muerte.

(17-6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.

6 E n mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios. Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.

(17-7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.

7 L a tierra fue sacudida y tembló; Se conmovieron los cimientos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.

(17-8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался;

8 H umo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos.

(17-9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли от Него.

9 I nclinó los cielos, y descendió; Y había densas nubes debajo de sus pies.

(17-10) Наклонил Он небеса и сошел, --и мрак под ногами Его.

10 C abalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento.

(17-11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.

11 P uso tinieblas por su escondedero, por cortina suya alrededor de sí; Oscuridad de aguas, espesos nubarrones.

(17-12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.

12 P or el resplandor de su presencia, sus nubes se deshicieron En granizo y centellas.

(17-13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.

13 T ronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz; Granizo y centellas de fuego.

(17-14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.

14 E nvió sus saetas, y los dispersó; Lanzó relámpagos, y los destruyó.

(17-15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.

15 E l fondo del mar apareció a la vista, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo, Ante tu imprecación, oh Jehová, Por el resoplido del aliento de tu nariz.

(17-16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.

16 D esde el cielo alargó su mano y me agarró, Me sacó de las profundas aguas.

(17-17) Он простер с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;

17 M e libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían; pues eran más fuertes que yo.

(17-18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.

18 M e asaltaron en el día de mi quebranto, Mas Jehová fue mi apoyo.

(17-19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.

19 M e sacó a lugar espacioso; Me libró, porque me amaba.

(17-20) Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.

20 J ehová me retribuye conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.

(17-21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,

21 P orque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

(17-22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;

22 P ues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos.

(17-23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.

23 F ui fiel para con él, y me he guardado de mi maldad,

(17-24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;

24 P or lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos delante de su vista.

(17-25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.

25 C on el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

(17-26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,

26 P uro te mostrarás para con el puro, Y con el ladino, sagaz.

(17-27) с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его,

27 P orque tú salvas a la gente humilde, Y humillas los ojos altivos.

(17-28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.

28 T ú encenderás mi lámpara; Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.

(17-29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.

29 C ontigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.

(17-30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.

30 E n cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan.

(17-31) Бог! --Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.

31 P orque ¿quién es Dios sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

(17-32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?

32 D ios es el que me ciñe de poder, Y quien hace perfecto mi camino;

(17-33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;

33 Q uien hace mis pies como de ciervas, Y en las alturas me sostiene en pie;

(17-34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;

34 Q uien adiestra mis manos para la batalla, Para entesar con mis brazos el arco de bronce.

(17-35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.

35 M e diste asimismo el escudo de tu salvación; Tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha engrandecido.

(17-36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.

36 E nsanchaste el camino debajo de mis pasos, Y mis pies no han resbalado.

(17-37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.

37 P erseguí a mis enemigos, y los alcancé, Y no volví hasta acabarlos.

(17-38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;

38 L os herí de modo que no se levantasen; Cayeron debajo de mis pies.

(17-39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,

39 P ues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí.

(17-40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;

40 H as hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruya a los que me aborrecen.

(17-41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:

41 C lamaron, y no hubo quien salvase; Aun a Jehová, pero no los oyó.

(17-42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, --но Он не внемлет им;

42 Y los molí como polvo delante del viento; Los desmenucé como lodo de las calles.

(17-43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.

43 M e has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.

(17-44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;

44 E n cuanto me oyen, me obedecen; Los hijos de extranjeros se sometieron a mí.

(17-45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;

45 L os extranjeros palidecieron Y salieron temblando de sus encierros.

(17-46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.

46 V iva Jehová, y bendita sea mi roca, Y enaltecido sea el Dios de mi salvación;

(17-47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,

47 E l Dios que venga mis agravios, Y somete pueblos debajo de mí;

(17-48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,

48 E l que me libra de mis enemigos, Y aun me eleva sobre los que se levantan contra mí; Me libra del varón violento.

(17-49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.

49 P or tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.

(17-50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,

50 G randes triunfos da a su rey, Y hace misericordia a su ungido, A David y a su descendencia, para siempre.

(17-51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.