1 T e amo, oh Jehová, fortaleza mía.
(17-1) ^^Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:^^ (17-2) Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 J ehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio.
(17-3) Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3 I nvocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
(17-4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4 L as olas de la muerte me envolvían, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
(17-5) Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5 L igaduras del Seol me rodearon, Me tendieron lazos de muerte.
(17-6) цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6 E n mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios. Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
(17-7) В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7 L a tierra fue sacudida y tembló; Se conmovieron los cimientos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
(17-8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался;
8 H umo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos.
(17-9) поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли от Него.
9 I nclinó los cielos, y descendió; Y había densas nubes debajo de sus pies.
(17-10) Наклонил Он небеса и сошел, --и мрак под ногами Его.
10 C abalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento.
(17-11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11 P uso tinieblas por su escondedero, por cortina suya alrededor de sí; Oscuridad de aguas, espesos nubarrones.
(17-12) И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12 P or el resplandor de su presencia, sus nubes se deshicieron En granizo y centellas.
(17-13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13 T ronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz; Granizo y centellas de fuego.
(17-14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14 E nvió sus saetas, y los dispersó; Lanzó relámpagos, y los destruyó.
(17-15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15 E l fondo del mar apareció a la vista, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo, Ante tu imprecación, oh Jehová, Por el resoplido del aliento de tu nariz.
(17-16) И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16 D esde el cielo alargó su mano y me agarró, Me sacó de las profundas aguas.
(17-17) Он простер с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17 M e libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían; pues eran más fuertes que yo.
(17-18) избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18 M e asaltaron en el día de mi quebranto, Mas Jehová fue mi apoyo.
(17-19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19 M e sacó a lugar espacioso; Me libró, porque me amaba.
(17-20) Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20 J ehová me retribuye conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.
(17-21) Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21 P orque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
(17-22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22 P ues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos.
(17-23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23 F ui fiel para con él, y me he guardado de mi maldad,
(17-24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24 P or lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos delante de su vista.
(17-25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25 C on el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
(17-26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,
26 P uro te mostrarás para con el puro, Y con el ladino, sagaz.
(17-27) с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его,
27 P orque tú salvas a la gente humilde, Y humillas los ojos altivos.
(17-28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28 T ú encenderás mi lámpara; Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
(17-29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29 C ontigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.
(17-30) С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30 E n cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan.
(17-31) Бог! --Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31 P orque ¿quién es Dios sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?
(17-32) Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32 D ios es el que me ciñe de poder, Y quien hace perfecto mi camino;
(17-33) Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33 Q uien hace mis pies como de ciervas, Y en las alturas me sostiene en pie;
(17-34) делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34 Q uien adiestra mis manos para la batalla, Para entesar con mis brazos el arco de bronce.
(17-35) научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35 M e diste asimismo el escudo de tu salvación; Tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha engrandecido.
(17-36) Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36 E nsanchaste el camino debajo de mis pasos, Y mis pies no han resbalado.
(17-37) Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37 P erseguí a mis enemigos, y los alcancé, Y no volví hasta acabarlos.
(17-38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38 L os herí de modo que no se levantasen; Cayeron debajo de mis pies.
(17-39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39 P ues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí.
(17-40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40 H as hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
(17-41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41 C lamaron, y no hubo quien salvase; Aun a Jehová, pero no los oyó.
(17-42) они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, --но Он не внемлет им;
42 Y los molí como polvo delante del viento; Los desmenucé como lodo de las calles.
(17-43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43 M e has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.
(17-44) Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44 E n cuanto me oyen, me obedecen; Los hijos de extranjeros se sometieron a mí.
(17-45) по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45 L os extranjeros palidecieron Y salieron temblando de sus encierros.
(17-46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46 V iva Jehová, y bendita sea mi roca, Y enaltecido sea el Dios de mi salvación;
(17-47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47 E l Dios que venga mis agravios, Y somete pueblos debajo de mí;
(17-48) Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48 E l que me libra de mis enemigos, Y aun me eleva sobre los que se levantan contra mí; Me libra del varón violento.
(17-49) и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49 P or tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.
(17-50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50 G randes triunfos da a su rey, Y hace misericordia a su ungido, A David y a su descendencia, para siempre.
(17-51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.