1 O h Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
(43-1) ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ (43-2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 T ú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos; Afligiste a los pueblos, y los arrojaste.
(43-3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 P orque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque les amabas.
(43-4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 E res tú, rey mío y Dios mío, Quien decretabas las victorias de Jacob.
(43-5) Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову.
5 C ontigo embestíamos a nuestros enemigos; En tu nombre hollábamos a nuestros adversarios.
(43-6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 N o estaba mi confianza en mi arco, Ni mi espada me hizo vencedor;
(43-7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 P ues tú mismo nos salvabas de nuestros enemigos, Y cubrías de vergüenza a los que nos aborrecían.
(43-8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 E n Dios nos gloriábamos todo el día, Celebrando para siempre tu nombre. Selah
(43-9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 P ero nos has desechado, y nos has hecho avergonzarnos, Y no sales con nuestros ejércitos.
(43-10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 N os hiciste retroceder delante del enemigo, Y nos saquean a su gusto los que nos aborrecen.
(43-11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 N os entregas como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones.
(43-12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 H as vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.
(43-13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 N os pones por afrenta de nuestros vecinos, Por escarnio y por burla de los que nos rodean.
(43-14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 N os pusiste por proverbio entre las naciones; Todos al vernos menean la cabeza.
(43-15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 C ada día mi vergüenza está delante de mí, Y la confusión cubre mi rostro,
(43-16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 P or la voz del que me vitupera y deshonra, A la vista del enemigo y del vengativo.
(43-17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 T odo esto nos ha sobrevenido, y no nos habíamos olvidado de ti, Ni habíamos faltado a tu pacto.
(43-18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 N o se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,
(43-19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 P ara que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.
(43-20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 S i nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,
(43-21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 ¿ No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
(43-22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 P ero por tu causa nos matan cada día; Somos contados como ovejas para el matadero.
(43-23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, на заклание.
23 D espierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.
(43-24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
(43-25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 P orque nuestra alma está hundida hasta el polvo, Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra.
(43-26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 L evántate, ven en nuestra ayuda, Y rescátanos por tu amor.
(43-27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.