1 Y debes saber esto: que en los últimos días vendrán tiempos difíciles.
Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
2 P orque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
3 s in afecto natural, implacables, calumniadores, intemperantes, crueles, aborrecedores de lo bueno,
непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,
4 t raidores, impetuosos, infatuados, amadores de los deleites más bien que de Dios,
предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
5 q ue tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella; a éstos también evita.
имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
6 P orque de éstos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas concupiscencias.
К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
7 S iempre están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento pleno de la verdad.
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
8 Y de la manera que Janés y Jambrés resistieron a Moisés, así también éstos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, descalificados en cuanto a la fe.
Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
9 M as no irán más adelante; porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquéllos.
Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
10 P ero tú has seguido mi enseñanza, conducta, propósito, fe, longanimidad, amor, paciencia,
А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
11 persecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra. ¡Qué persecuciones sufrí, y de todas me libró el Señor!
в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
12 Y en verdad todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús, padecerán persecución;
Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
13 p ero los hombres malos e impostores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
14 P ero tú persiste en lo que has aprendido y de lo que te persuadiste, sabiendo de quién lo has aprendido;
А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
15 y que desde la infancia sabes las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para salvación por medio de la fe que es en Cristo Jesús.
Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
16 T oda Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia,
Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
17 a fin de que el hombre de Dios sea enteramente apto, bien pertrechado para toda buena obra.
да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.