Génesis 9 ~ Бытие 9

picture

1 B endijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra.

И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.

2 E l temor y el miedo de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;

3 T odo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo.

все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;

4 P ero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.

только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;

5 P orque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.

Я взыщу и вашу кровь, жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;

6 E l que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.

кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;

7 M as vosotros fructificad y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.

вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.

8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:

И сказал Бог Ною и сынам его с ним:

9 H e aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descendientes después de vosotros;

вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,

10 y con todo ser viviente que está con vosotros; aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.

и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;

11 E stableceré mi pacto con vosotros, y no exterminaré ya más toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.

поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.

12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:

И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:

13 M i arco he puesto en las nubes, el cual será por señal del pacto entre mí y la tierra.

Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.

14 Y sucederá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.

И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;

15 Y me acordaré del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y no habrá más diluvio de aguas para destruir toda carne.

и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.

16 E stará el arco en las nubes, y lo veré, y me acordaré del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.

И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.

17 D ijo, pues, Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra. Embriaguez de Noé

И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.

18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.

Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.

19 E stos tres son los hijos de Noé, y de ellos fue llena toda la tierra.

Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.

20 D espués comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;

Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;

21 y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.

и выпил он вина, и опьянел, и обнаженным в шатре своем.

22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera.

И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.

23 E ntonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.

Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.

24 Y despertó Noé de su embriaguez, y supo lo que había hecho con él su hijo más joven,

Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,

25 y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será a sus hermanos.

и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.

26 D ijo más: Bendito por Jehová mi Dios sea Sem, Y sea Canaán su siervo.

Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;

27 E ngrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem, Y sea Canaán su siervo.

да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.

28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.

И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.

29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.

Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.