1 P ero el Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos apostatarán de la fe, prestando atención a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,
Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским,
2 m ediante la hipocresía de mentirosos que tienen cauterizada la conciencia;
через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
3 p rohibiendo casarse y mandando abstenerse de alimentos que Dios ha creado para que con acción de gracias participen de ellos los que creen y que han conocido la verdad.
запрещающих вступать в брак употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
4 P orque todo lo creado por Dios es bueno y nada se debe rechazar si se recibe con acción de gracias;
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
5 p orque es santificado mediante la palabra de Dios y la oración. El buen ministro de Cristo
потому что освящается словом Божиим и молитвою.
6 A l señalar estas cosas a los hermanos serás un buen ministro de Cristo Jesús, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
7 P ero nada tengas que ver con las fábulas profanas propias de viejas. Más bien disciplínate a ti mismo para la piedad;
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
8 p orque el ejercicio físico aprovecha poco, pero la piedad es provechosa para todo, pues tiene promesa para la vida presente y también para la futura.
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
9 P alabra fiel es ésta, y digna de ser aceptada por todos.
Слово сие верно и всякого принятия достойно.
10 P orque por esto trabajamos y nos esforzamos, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los creyentes.
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
11 E sto manda y enseña.
Проповедуй сие и учи.
12 N o permitas que nadie menosprecie tu juventud; antes, sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, fe y pureza.
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
13 E ntretanto que llego, ocúpate en la lectura de las Escrituras, la exhortación y la enseñanza.
Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
14 N o descuides el don espiritual que está en ti, que te fue conferido por medio de la profecía con la imposición de manos del presbiterio.
Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
15 R eflexiona sobre estas cosas; dedícate a ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
16 T en cuidado de ti mismo y de la enseñanza; persevera en estas cosas, porque haciéndolo asegurarás la salvación tanto para ti mismo como para los que te escuchan.
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.