1 B ut the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским,
2 t hrough the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
3 f orbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
запрещающих вступать в брак употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
4 F or every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
5 F or it is sanctified through the word of God and prayer.
потому что освящается словом Божиим и молитвою.
6 I f you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
7 B ut refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
8 F or bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
9 T his saying is faithful and worthy of all acceptance.
Слово сие верно и всякого принятия достойно.
10 F or to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
11 C ommand and teach these things.
Проповедуй сие и учи.
12 L et no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
13 U ntil I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
14 D on’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
15 B e diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
16 P ay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.