Joshua 21 ~ Иисус Навин 21

picture

1 T hen the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.

Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,

2 T hey spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock.”

и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.

3 T he children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.

И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.

4 T he lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.

Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;

5 T he rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.

а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, десять городов;

6 T he children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.

сынам Гирсоновым--от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, тринадцать городов;

7 T he children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.

сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова--двенадцать городов.

8 T he children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.

И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.

9 T hey gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:

От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые названы по имени:

10 a nd they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,

11 T hey gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.

дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;

12 B ut they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

а поле сего города и сёла его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.

13 T o the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its suburbs,

Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы--Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,

14 J attir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,

Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,

15 H olon with its suburbs, Debir with its suburbs,

Холон и предместья его, Давир и предместья его,

16 A in with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.

Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;

17 O ut of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,

18 A nathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.

19 A ll the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

Всех городов сынам Аароновым, священникам, тринадцать городов с предместьями их.

20 T he families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;

21 T hey gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its suburbs,

дали им город убежища для убийцы--Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,

22 K ibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs: four cities.

Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;

23 O ut of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,

24 A ijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs: four cities.

Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;

25 O ut of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs: two cities.

от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.

26 A ll the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.

Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых десять.

27 T hey gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its suburbs: two cities.

А сынам Гирсоновым, из племен левитских: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы--Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;

28 O ut of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,

от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,

29 J armuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs: four cities.

Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;

30 O ut of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,

31 H elkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs: four cities.

Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;

32 O ut of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs: three cities.

от колена Неффалимова город убежища для убийцы--Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.

33 A ll the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, тринадцать городов с предместьями их.

34 T o the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,

Племенам сынов Мерариных, остальным левитам,: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,

35 D imnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs: four cities.

Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;

36 O ut of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, Jahaz with its suburbs,

от колена Рувимова Бецер и предместья его, Иааца и предместья ее,

37 K edemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs: four cities.

Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;

38 O ut of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its suburbs,

от колена Гадова: города убежища для убийцы--Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,

39 H eshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs: four cities in all.

Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.

40 A ll these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.

Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.

41 A ll the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых сорок восемь городов с предместьями их.

42 E ach of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.

При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.

43 S o Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.

Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.

44 Y ahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.

И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.

45 N othing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.

Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.