Joshua 21 ~ Giosué 21

picture

1 T hen the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.

I capifamiglia dei Leviti si avvicinarono al sacerdote Eleazar, a Giosuè, figlio di Nun, e ai capifamiglia delle tribù dei figli d’Israele,

2 T hey spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock.”

parlarono loro a Silo, nel paese di Canaan, e dissero: «Il Signore comandò, per mezzo di Mosè, che ci fossero date città da abitare, con le campagne circostanti per il nostro bestiame».

3 T he children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.

Allora i figli d’Israele diedero ai Leviti, dalla loro eredità, le seguenti città con le campagne circostanti, secondo il comandamento del Signore.

4 T he lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.

Si tirò a sorte per le famiglie dei Cheatiti; e i figli del sacerdote Aaronne, che erano Leviti, ebbero in sorte tredici città della tribù di Giuda, della tribù di Simeone e della tribù di Beniamino.

5 T he rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.

Al resto dei figli di Cheat toccarono in sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.

6 T he children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.

Ai figli di Gherson toccarono in sorte tredici città delle famiglie della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della mezza tribù di Manasse in Basan.

7 T he children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.

Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.

8 T he children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.

I figli d’Israele diedero dunque in sorte queste città, con le campagne circostanti, ai Leviti, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè.

9 T hey gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:

Diedero cioè, della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone, le città qui menzionate per nome,

10 a nd they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

le quali toccarono ai figli di Aaronne tra le famiglie dei Cheatiti, figli di Levi, perché il primo lotto fu per loro.

11 T hey gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.

Furono dunque date loro Chiriat-Arba, cioè Ebron (Arba era il padre di Anac) nella regione montuosa di Giuda, con la campagna circostante;

12 B ut they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

ma diedero il territorio della città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figlio di Gefunne.

13 T o the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its suburbs,

E diedero ai figli del sacerdote Aaronne la città di rifugio per l’omicida, Ebron e la campagna circostante; poi Libna e la campagna circostante,

14 J attir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,

Iattir e la sua campagna circostante, Estemoa e la sua campagna circostante,

15 H olon with its suburbs, Debir with its suburbs,

Colon e la sua campagna circostante, Debir e la sua campagna circostante,

16 A in with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.

Ain e la sua campagna circostante, Iutta e la sua campagna circostante, e Bet-Semes e la sua campagna circostante: nove città di queste due tribù.

17 O ut of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

E della tribù di Beniamino: Gabaon e la sua campagna circostante, Gheba e la sua campagna circostante,

18 A nathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

Anatot e la sua campagna circostante, e Almon e la sua campagna circostante: quattro città.

19 A ll the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

Totale delle città dei sacerdoti figli di Aaronne: tredici città e le loro campagne circostanti.

20 T he families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

Alle famiglie dei figli di Cheat, cioè al rimanente dei Leviti, figli di Cheat, toccarono delle città della tribù di Efraim.

21 T hey gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its suburbs,

Fu loro data la città di rifugio per l’omicida, Sichem, con la sua campagna circostante, nella regione montuosa di Efraim; poi Ghezer e la sua campagna circostante,

22 K ibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs: four cities.

Chibesaim e la sua campagna circostante, e Bet-Oron e la sua campagna circostante: quattro città.

23 O ut of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

Della tribù di Dan: Elteche e la sua campagna circostante, Ghibbeton e la sua campagna circostante,

24 A ijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs: four cities.

Aialon e la sua campagna circostante, Gat-Rimmon e la sua campagna circostante: quattro città.

25 O ut of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs: two cities.

Della mezza tribù di Manasse: Tanac e la sua campagna circostante, Gat-Rimmon e la sua campagna circostante: due città.

26 A ll the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.

Totale: dieci città con le loro campagne circostanti, che toccarono alle famiglie degli altri figli di Cheat.

27 T hey gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its suburbs: two cities.

Ai figli di Gherson, che erano delle famiglie dei Leviti, furono date: della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio per l’omicida, Golan in Basan e la sua campagna circostante, e Beestra e la sua campagna circostante: due città;

28 O ut of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,

della tribù d’Issacar, Chision e la sua campagna circostante, Dabrat e la sua campagna circostante,

29 J armuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs: four cities.

Iarmut e la sua campagna circostante, En-Gannim e la sua campagna circostante: quattro città;

30 O ut of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

della tribù di Ascer, Miseal e la sua campagna circostante, Abdon e la sua campagna circostante,

31 H elkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs: four cities.

Chelcat e la sua campagna circostante, e Reob e la sua campagna circostante: quattro città;

32 O ut of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs: three cities.

e della tribù di Neftali, la città di rifugio per l’omicida, Chedes in Galilea e la sua campagna circostante, Cammot-Dor e la sua campagna circostante, e Cartan e la sua campagna circostante: tre città.

33 A ll the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e le loro campagne circostanti.

34 T o the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,

E alle famiglie dei figli di Merari, cioè al rimanente dei Leviti, furono date: della tribù di Zabulon, Iocneam e la sua campagna circostante, Carta e la sua campagna circostante,

35 D imnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs: four cities.

Dimna e la sua campagna circostante, e Naalal e la sua campagna circostante: quattro città;

36 O ut of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, Jahaz with its suburbs,

della tribù di Ruben, Beser e la sua campagna circostante, Iasa e la sua campagna circostante,

37 K edemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs: four cities.

Chedemot e la sua campagna circostante e Mefaat e la sua campagna circostante: quattro città;

38 O ut of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its suburbs,

e della tribù di Gad, la città di rifugio per l’omicida, Ramot in Galaad e la sua campagna circostante, Maanaim e la sua campagna circostante,

39 H eshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs: four cities in all.

Chesbon e la sua campagna circostante, e Iaezer e la sua campagna circostante: in tutto quattro città.

40 A ll these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.

Totale delle città date in sorte ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, formanti il resto delle famiglie dei Leviti: dodici città.

41 A ll the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

Totale delle città dei Leviti in mezzo alle proprietà dei figli d’Israele: quarantotto città e le loro campagne circostanti.

42 E ach of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.

Ciascuna di queste città aveva la sua campagna tutt’intorno; così era di tutte queste città. Il compimento delle promesse divine

43 S o Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.

Il Signore diede dunque a Israele tutto il paese che aveva giurato ai padri di dar loro, e i figli d’Israele ne presero possesso, e vi si stanziarono.

44 Y ahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.

E il Signore diede loro pace da ogni parte, come aveva giurato ai loro padri; nessuno di tutti i loro nemici potè resistere davanti a loro; il Signore diede loro nelle mani tutti quei nemici.

45 N othing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.

Di tutte le buone parole che il Signore aveva dette alla casa d’Israele non una cadde a terra: tutte si compirono.