1 Corinthians 13 ~ 1 Corinzi 13

picture

1 I f I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.

Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi amore, sarei un rame risonante o uno squillante cembalo.

2 I f I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.

Se avessi il dono di profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede in modo da spostare i monti, ma non avessi amore, non sarei nulla.

3 I f I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don’t have love, it profits me nothing.

Se distribuissi tutti i miei beni per nutrire i poveri, se dessi il mio corpo a essere arso, e non avessi amore, non mi gioverebbe a niente.

4 L ove is patient and is kind; love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,

L’amore è paziente, è benevolo; l’amore non invidia; {l’amore} non si vanta, non si gonfia,

5 d oesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;

non si comporta in modo sconveniente, non cerca il proprio interesse, non s’inasprisce, non addebita il male,

6 d oesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;

non gode dell’ingiustizia, ma gioisce con la verità;

7 b ears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

soffre ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa.

8 L ove never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.

L’amore non verrà mai meno. Le profezie verranno abolite; le lingue cesseranno e la conoscenza verrà abolita,

9 F or we know in part, and we prophesy in part;

poiché noi conosciamo in parte, e in parte profetizziamo;

10 b ut when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.

ma quando la perfezione sarà venuta, quello che è solo in parte sarà abolito.

11 W hen I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.

Quando ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino; ma quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.

12 F or now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.

Poiché ora vediamo come in uno specchio, in modo oscuro; ma allora vedremo faccia a faccia; ora conosco in parte; ma allora conoscerò pienamente, come anche sono stato perfettamente conosciuto.

13 B ut now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.

Ora dunque queste tre cose durano: fede, speranza, amore; ma la più grande di esse è l’amore.