1 John 1 ~ 1 Giovanni 1

picture

1 T hat which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life

Quel che era dal principio, quel che abbiamo udito, quel che abbiamo visto con i nostri occhi, quel che abbiamo contemplato e che le nostre mani hanno toccato della parola della vita

2 ( and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us);

(poiché la vita è stata manifestata e noi l’abbiamo vista e ne rendiamo testimonianza, e vi annunciamo la vita eterna che era presso il Padre e che ci fu manifestata),

3 t hat which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us. Yes, and our fellowship is with the Father, and with his Son, Jesus Christ.

quel che abbiamo visto e udito, noi lo annunciamo anche a voi, perché voi pure siate in comunione con noi; e la nostra comunione è con il Padre e con il Figlio suo, Gesù Cristo.

4 A nd we write these things to you, that our joy may be fulfilled.

Queste cose vi scriviamo perché la nostra gioia sia completa. Dio è luce; bisogna camminare nella luce per avere comunione con lui

5 T his is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.

Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che vi annunciamo: Dio è luce, e in lui non ci sono tenebre.

6 I f we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don’t tell the truth.

Se diciamo che abbiamo comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo e non mettiamo in pratica la verità.

7 B ut if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanses us from all sin.

Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, abbiamo comunione l’uno con l’altro, e il sangue di Gesù, suo Figlio, ci purifica da ogni peccato.

8 I f we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

Se diciamo di essere senza peccato, inganniamo noi stessi, e la verità non è in noi.

9 I f we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.

10 I f we say that we haven’t sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

Se diciamo di non aver peccato, lo facciamo bugiardo, e la sua parola non è in noi.