Psalm 55 ~ Salmi 55

picture

1 L isten to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.

Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera, o Dio, non essere insensibile alla mia supplica.

2 A ttend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,

Dammi ascolto, e rispondimi; mi lamento senza posa e gemo,

3 B ecause of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.

per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché riversano iniquità su di me e mi perseguitano con furore.

4 M y heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.

Dentro di me palpita violentemente il mio cuore e una paura mortale mi è piombata addosso.

5 F earfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.

Paura e tremito m’invadono e sono preso dal panico;

6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.

e io dico: «Oh, avessi ali come di colomba, per volare via e trovare riposo!

7 B ehold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.

Ecco, fuggirei lontano, andrei ad abitare nel deserto;

8 I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”

mi affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta».

9 C onfuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.

Annientali, Signore, confondi il loro linguaggio, poiché io vedo violenza e contesa nella città.

10 D ay and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.

Giorno e notte si aggirano sulle sue mura; ingiustizia e malvagità sono dentro di essa.

11 D estructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.

All’interno ci sono delitti, violenza e insidie non cessano nelle sue piazze.

12 F or it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.

Se mi avesse offeso un nemico, l’avrei sopportato; se un avversario avesse cercato di sopraffarmi, mi sarei nascosto da lui;

13 B ut it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.

ma sei stato tu, l’uomo che io stimavo come mio pari, mio compagno e mio intimo amico.

14 W e took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.

Ci incontravamo con piacere; insieme, tra la folla, andavamo alla casa di Dio.

15 L et death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.

Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno dei morti! Poiché nelle loro case e in cuor loro non v’è che malvagità.

16 A s for me, I will call on God. Yahweh will save me.

Io invocherò Dio, e il Signore mi salverà.

17 E vening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.

La sera, la mattina e a mezzogiorno mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.

18 H e has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.

Darà pace all’anima mia, liberandomi dai loro assalti, perché sono in molti contro di me.

19 G od, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.

Dio ascolterà e li umilierà, egli che siede da sempre sul suo trono; perché essi rifiutano di cambiare e non temono Dio.

20 H e raises his hands against his friends. He has violated his covenant.

Il nemico ha steso la mano contro chi viveva in pace con lui, ha violato il suo patto.

21 H is mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.

La sua bocca è più untuosa del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole sono più delicate dell’olio, ma in realtà sono spade sguainate.

22 C ast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.

Getta sul Signore il tuo affanno, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto vacilli.

23 B ut you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

Ma tu, o Dio, farai scendere costoro nella tomba; gli uomini sanguinari e fraudolenti non arriveranno alla metà dei loro giorni; ma io confiderò in te.