1 I f I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.
SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser como metal que resuena, ó címbalo que retiñe.
2 I f I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.
Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
3 I f I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don’t have love, it profits me nothing.
Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.
4 L ove is patient and is kind; love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,
La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;
5 d oesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;
6 d oesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;
7 b ears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 L ove never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;
9 F or we know in part, and we prophesy in part;
Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
10 b ut when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
11 W hen I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño, mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño.
12 F or now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
Ahora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces veremos cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
13 B ut now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad.