Hebrews 4 ~ Hebreos 4

picture

1 L et us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.

TEMAMOS, pues, que quedando aún la promesa de entrar en su reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado.

2 F or indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn’t profit them, because it wasn’t mixed with faith by those who heard.

Porque también á nosotros se nos ha evangelizado como á ellos; mas no les aprovechó el oir la palabra á los que la oyeron sin mezclar fe.

3 F or we who have believed do enter into that rest, even as he has said, “As I swore in my wrath, they will not enter into my rest”; although the works were finished from the foundation of the world.

Empero entramos en el reposo los que hemos creído, de la manera que dijo: Como juré en mi ira, No entrarán en mi reposo: aun acabadas las obras desde el principio del mundo.

4 F or he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works”;

Porque en un cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo día.

5 a nd in this place again, “They will not enter into my rest.”

Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo.

6 S eeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience,

Así que, pues que resta que algunos han de entrar en él, y aquellos á quienes primero fué anunciado no entraron por causa de desobediencia,

7 h e again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts.”

Determina otra vez un cierto día, diciendo por David: Hoy, después de tanto tiempo; como está dicho: Si oyereis su voz hoy, No endurezcáis vuestros corazones.

8 F or if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.

Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día.

9 T here remains therefore a Sabbath rest for the people of God.

Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.

10 F or he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.

Porque el que ha entrado en su reposo, también él ha reposado de sus obras, como Dios de las suyas.

11 L et us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.

Procuremos pues de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia.

12 F or the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.

Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos: y que alcanza hasta partir el alma, y aun el espíritu, y las coyunturas y tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.

13 T here is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.

Y no hay cosa criada que no sea manifiesta en su presencia; antes todas las cosas están desnudas y abiertas á los ojos de aquel á quien tenemos que dar cuenta.

14 H aving then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession.

Por tanto, teniendo un gran Pontífice, que penetró los cielos, Jesús el Hijo de Dios, retengamos nuestra profesión.

15 F or we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.

Porque no tenemos un Pontífice que no se pueda compadecer de nuestras flaquezas; mas tentado en todo según nuestra semejanza, pero sin pecado.

16 L et us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need.

Lleguémonos pues confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia, y hallar gracia para el oportuno socorro.