Exodus 25 ~ Éxodo 25

picture

1 Y ahweh spoke to Moses, saying,

Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

2 Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.

Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.

3 T his is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,

4 b lue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,

Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,

5 r ams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,

Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;

6 o il for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;

7 o nyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.

8 L et them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.

9 A ccording to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.

10 They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

11 Y ou shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.

Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

12 Y ou shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.

Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.

13 Y ou shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.

14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

15 T he poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.

16 Y ou shall put the testimony which I shall give you into the ark.

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

17 Y ou shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.

Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

18 Y ou shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.

19 M ake one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.

Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.

20 T he cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.

21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

22 T here I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.

Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.

23 You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.

Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.

24 Y ou shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.

Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.

25 Y ou shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.

Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.

26 Y ou shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.

Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.

27 t he rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.

28 Y ou shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

29 Y ou shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.

Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.

30 Y ou shall set bread of the presence on the table before me always.

Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.

31 You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.

Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:

32 T here shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;

Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:

33 t hree cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;

Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:

34 a nd in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.

35 a nd a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.

Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.

36 T heir buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.

Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.

37 Y ou shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:

38 I ts snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.

También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

39 I t shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

40 S ee that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.