Proverbs 10 ~ Притчи 10

picture

1 T he proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.

Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери.

2 T reasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.

Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.

3 Y ahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.

Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.

4 H e becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.

Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.

5 H e who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.

Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный.

6 B lessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.

Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.

7 T he memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.

Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.

8 T he wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.

Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.

9 H e who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.

Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.

10 O ne winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.

Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.

11 T he mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.

Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.

12 H atred stirs up strife, but love covers all wrongs.

Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

13 W isdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.

В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга.

14 W ise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.

Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель.

15 T he rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.

Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их.

16 T he labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.

Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху.

17 H e is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.

Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.

18 H e who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.

Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.

19 I n the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.

При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен.

20 T he tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.

Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество.

21 T he lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.

Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.

22 Y ahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.

Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит.

23 I t is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.

Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.

24 W hat the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.

Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.

25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.

Как проносится вихрь, нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании.

26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.

Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.

27 T he fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.

Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.

28 T he prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.

Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет.

29 T he way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.

Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.

30 T he righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.

Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.

31 T he mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.

Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.

32 T he lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.

Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное.