Proverbs 10 ~ Притчи 10

picture

1 T he proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.

Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери.

2 T reasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.

Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.

3 J ehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.

Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.

4 H e becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.

Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.

5 H e that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный.

6 B lessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.

Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.

7 T he memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.

Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.

8 T he wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.

Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.

9 H e that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.

Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.

10 H e that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.

Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.

11 T he mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.

Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.

12 H atred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.

Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

13 I n the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.

В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга.

14 W ise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.

Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель.

15 T he rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.

Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их.

16 T he labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.

Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху.

17 H e is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.

Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.

18 H e that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.

Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.

19 I n the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.

При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен.

20 T he tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.

Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество.

21 T he lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.

Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.

22 T he blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.

Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит.

23 I t is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.

Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.

24 T he fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.

Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.

25 W hen the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.

Как проносится вихрь, нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании.

26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.

Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.

27 T he fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.

Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.

28 T he hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.

Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет.

29 T he way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.

Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.

30 T he righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.

Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.

31 T he mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.

Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.

32 T he lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.

Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное.