1 T he proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери.
2 T reasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 J ehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 H e becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 H e that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный.
6 B lessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 T he memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 T he wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 H e that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 H e that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 T he mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 H atred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 I n the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга.
14 W ise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель.
15 T he rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их.
16 T he labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху.
17 H e is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.
18 H e that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 I n the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен.
20 T he tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.
Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество.
21 T he lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 T he blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 I t is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 T he fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 W hen the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
Как проносится вихрь, нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании.
26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 T he fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 T he hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 T he way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 T he righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 T he mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
32 T he lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное.