1 A nd after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Давид Мефег-Гаамма из рук Филистимлян.
2 A nd he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute.
И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.
3 D avid smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шел, чтоб восстановить свое владычество при реке;
4 A nd David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив из них для ста колесниц.
5 A nd when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев.
6 T hen David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской, и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
7 A nd David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
8 A nd from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
А в Бефе и Берофе, городах Адраазаровых, взял царь Давид весьма много меди.
9 A nd when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазарово,
10 t hen Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вел войны с Фоем. В руках же были сосуды серебряные, золотые и медные.
11 T hese also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;
Их также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из у всех покоренных им народов:
12 o f Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.
13 A nd David gat him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой.
14 A nd he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
И поставил он охранные войска в Идумее; во всей Идумее поставил охранные войска, и все Идумеяне были рабами Давиду. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
15 A nd David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.
16 A nd Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
Иоав же, сын Саруи, войска; и Иосафат, сын Ахилуда, --дееписателем;
17 a nd Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;
18 a nd Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.
и Ванея, сын Иодая-- над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида--первыми при дворе.