1 P reserve me, O God; for in thee do I take refuge.
(15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
2 O my soul, thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.
(15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны.
3 A s for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
(15-3) К святым, которые на земле, и к дивным --к ним все желание мое.
4 T heir sorrows shall be multiplied that give gifts for another god: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
(15-4) Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имен их устами моими.
5 J ehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
(15-5) Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
6 T he lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
(15-6) Межи мои прошли по прекрасным, и наследие мое приятно для меня.
7 I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
(15-7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.
8 I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
(15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
9 T herefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.
(15-9) Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,
10 F or thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.
(15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
11 T hou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
(15-11) Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.