1 Corinthians 4 ~ 1-е Коринфянам 4

picture

1 L et a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.

Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.

2 H ere, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.

От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.

3 B ut with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.

Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или другие люди; я и сам не сужу о себе.

4 F or I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.

Ибо я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.

5 W herefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.

Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.

6 N ow these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not to go beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.

Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.

7 F or who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?

Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?

8 A lready are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.

Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!

9 F or, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.

Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.

10 W e are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.

Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.

11 E ven unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;

Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,

12 a nd we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;

и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;

13 b eing defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.

хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, прах, всеми доныне.

14 I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.

15 F or though ye have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel.

Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.

16 I beseech you therefore, be ye imitators of me.

Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.

17 F or this cause have I sent unto you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put you in remembrance of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.

Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.

18 N ow some are puffed up, as though I were not coming to you.

Как я не иду к вам, то некоторые возгордились;

19 B ut I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power.

но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,

20 F or the kingdom of God is not in word, but in power.

ибо Царство Божие не в слове, а в силе.

21 W hat will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?

Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?