Psalm 39 ~ Псалтирь 39

picture

1 I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.

(38-1) ^^Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.^^ (38-2) Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.

2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.

(38-3) Я был нем и безгласен, и молчал о добром; и скорбь моя подвиглась.

3 M y heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then spake I with my tongue:

(38-4) Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:

4 J ehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.

(38-5) скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.

5 B ehold, thou hast made my days as handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah

(38-6) Вот, Ты дал мне дни, пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета--всякий человек живущий.

6 S urely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

(38-7) Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.

7 A nd now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.

(38-8) И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя--на Тебя.

8 D eliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.

(38-9) От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.

9 I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.

(38-10) Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.

10 R emove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.

(38-11) Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.

11 W hen thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. Selah

(38-12) Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!

12 H ear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.

(38-13) Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя пришлец, как и все отцы мои.

13 O h spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.

(38-14) Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.