Psalm 25 ~ Псалтирь 25

picture

1 U nto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.

(24-1) ^^Псалом Давида.^^ К Тебе, Господи, возношу душу мою.

2 O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.

(24-2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,

3 Y ea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.

(24-3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.

4 S how me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.

(24-4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.

5 G uide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.

(24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.

6 R emember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.

(24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.

7 R emember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.

(24-7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!

8 G ood and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.

(24-8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,

9 T he meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.

(24-9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.

10 A ll the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.

(24-10) Все пути Господни--милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.

11 F or thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.

(24-11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.

12 W hat man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.

(24-12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.

13 H is soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.

(24-13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.

14 T he friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.

(24-14) Тайна Господня--боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.

15 M ine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.

(24-15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.

16 T urn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.

(24-16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.

17 T he troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.

(24-17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,

18 C onsider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.

(24-18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.

19 C onsider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.

(24-19) Посмотри на врагов моих, как много их, и лютою ненавистью они ненавидят меня.

20 O h keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.

(24-20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.

21 L et integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.

(24-21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.

22 R edeem Israel, O God, Out all of his troubles.

(24-22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.