2 Corinthians 13 ~ 2-е Коринфянам 13

picture

1 T his is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established.

В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.

2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

Я предварял и предваряю, как бы находясь во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.

3 s eeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:

Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.

4 f or he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.

Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.

5 T ry your own selves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate.

Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.

6 B ut I hope that ye shall know that we are not reprobate.

О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.

7 N ow we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate.

Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.

8 F or we can do nothing against the truth, but for the truth.

Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.

9 F or we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.

Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.

10 F or this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.

Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.

11 F inally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.

Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, --и Бог любви и мира будет с вами.

12 S alute one another with a holy kiss.

Приветствуйте друг друга лобзанием святым.

13 A ll the saints salute you.

(13-12) Приветствуют вас все святые.

14 T he grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.

(13-13) Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.