2 Corinthians 13 ~ 2-е Коринфянам 13

picture

1 T his is the third time that I am coming to you. By the testimony of two or three witnesses must any charge and every accusing statement be sustained and confirmed.

В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.

2 I have already warned those who sinned formerly and all the rest also, and I warn them now again while I am absent, as I did when present on my second visit, that if I come back, I will not spare,

Я предварял и предваряю, как бы находясь во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.

3 S ince you desire and seek proof of the Christ Who speaks in and through me. is not weak and feeble in dealing with you, but is a mighty power within you;

Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.

4 F or though He was crucified in weakness, yet He goes on living by the power of God. And though we too are weak in Him, yet in dealing with you alive and strong in Him by the power of God.

Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.

5 E xamine and test and evaluate your own selves to see whether you are holding to your faith and showing the proper fruits of it. Test and prove yourselves '> not Christ]. Do you not yourselves realize and know that Jesus Christ is in you—unless you are disapproved on trial and rejected?

Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.

6 B ut I hope you will recognize and know that we are not disapproved on trial and rejected.

О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.

7 B ut I pray to God that you may do nothing wrong, not in order that we '> our teaching] may appear to be approved, but that you may continue doing right, we may seem to have failed and be unapproved.

Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.

8 F or we can do nothing against the Truth '> not serve any party or personal interest], but only for the Truth '> which is the Gospel].

Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.

9 F or we are glad when we are weak ( unapproved) and you are really strong. And this we also pray for: your all-round strengthening and perfecting of soul.

Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.

10 S o I write these things while I am absent from you, that when I come to you, I may not have to deal sharply in my use of the authority which the Lord has given me for building up and not for tearing down.

Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.

11 F inally, brethren, farewell (rejoice)! Be strengthened (perfected, completed, made what you ought to be); be encouraged and consoled and comforted; be of the same mind one with another; live in peace, and the God of love and the Author and Promoter of peace will be with you.

Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, --и Бог любви и мира будет с вами.

12 G reet one another with a consecrated kiss.

Приветствуйте друг друга лобзанием святым.

13 A ll the saints (the people of God here) salute you.

(13-12) Приветствуют вас все святые.

14 T he grace (favor and spiritual blessing) of the Lord Jesus Christ and the love of God and the presence and fellowship (the communion and sharing together, and participation) in the Holy Spirit be with you all. Amen (so be it).

(13-13) Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.