1 G od is beginning to arise, and His enemies to scatter; let them also who hate Him flee before Him!
(67-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ (67-2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 A s smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish before the presence of God.
(67-3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 B ut let the righteous be glad; let them be in high spirits and glory before God, yes, let them rejoice!
(67-4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 S ing to God, sing praises to His name, cast up a highway for Him Who rides through the deserts—His name is the Lord—be in high spirits and glory before Him!
(67-5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 A father of the fatherless and a judge and protector of the widows is God in His holy habitation.
(67-6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 G od places the solitary in families and gives the desolate a home in which to dwell; He leads the prisoners out to prosperity; but the rebellious dwell in a parched land.
(67-7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 O God, when You went forth before Your people, when You marched through the wilderness— Selah!—
(67-8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 T he earth trembled, the heavens also poured down at the presence of God; yonder Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
(67-9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога, Бога Израилева.
9 Y ou, O God, did send a plentiful rain; You did restore and confirm Your heritage when it languished and was weary.
(67-10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 Y our flock found a dwelling place in it; You, O God, in Your goodness did provide for the poor and needy.
(67-11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил для бедного.
11 T he Lord gives the word; the women who bear and publish are a great host.
(67-12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 T he kings of the enemies’ armies, they flee, they flee! She who tarries at home divides the spoil.
(67-13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 T hough you may lie among the sheepfolds the wings of a dove are covered with silver, its pinions excessively green with gold.
(67-14) Расположившись в уделах, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 W hen the Almighty scattered kings in, it was as when it snows on Zalmon.
(67-15) когда Всемогущий рассеял царей на сей, она забелела, как снег на Селмоне.
15 I s Mount Bashan the high mountain of summits, Mount Bashan the mount of God?
(67-16) Гора Божия--гора Васанская! гора высокая--гора Васанская!
16 W hy do you look with grudging and envy, you many-peaked mountains, at the mountain which God has desired for His dwelling place? Yes, the Lord will dwell in it forever.
(67-17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 T he chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them as He was in Sinai, in the Holy Place (the sanctuary in Jerusalem).
(67-18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 Y ou have ascended on high. You have led away captive a train of vanquished foes; You have received gifts of men, yes, of the rebellious also, that the Lord God might dwell there with them.
(67-19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 B lessed be the Lord, Who bears our burdens and carries us day by day, even the God Who is our salvation! Selah!
(67-20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 G od is to us a God of deliverances and salvation; and to God the Lord belongs escape from death.
(67-21) Бог для нас--Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 B ut God will shatter the heads of His enemies, the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses and guilty ways.
(67-22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 T he Lord said, I will bring back from Bashan; I will bring them back from the depths of the Sea,
(67-23) Господь сказал: 'от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 T hat you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their share from the foe.
(67-24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов'.
24 T hey see Your goings, O God, even the of my God, my King, into the sanctuary.
(67-25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 T he singers go in front, the players on instruments last; between them the maidens are playing on tambourines.
(67-26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 B less, give thanks, and gratefully praise God in full congregations, even the Lord, O you who are from the fountain of Israel.
(67-27) 'в собраниях благословите, вы--от семени Израилева!'
27 T here is little Benjamin in the lead, the princes of Judah and their company, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
(67-28) Там Вениамин младший--князь их; князья Иудины--владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 Y our God has commanded your strength; O God, display Your might and strengthen what You have wrought for us!
(67-29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 f or Your temple at Jerusalem kings shall bring gifts to You.
(67-30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 R ebuke the wild beasts dwelling among the reeds, the herd of bulls (the leaders) with the calves of the peoples; trample underfoot those who lust for tribute money; scatter the peoples who delight in war.
(67-31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 P rinces shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
(67-32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 S ing to God, O kingdoms of the earth, sing praises to the Lord! Selah!
(67-33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 t o Him Who rides upon the heavens, the ancient heavens; behold, He sends forth His voice, His mighty voice.
(67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 A scribe power and strength to God; His majesty is over Israel, and His strength and might are in the skies.
(67-35) Воздайте славу Богу! величие Его--над Израилем, и могущество Его--на облаках.
35 O God, awe-inspiring, profoundly impressive, and terrible are You out of Your holy places; the God of Israel Himself gives strength and fullness of might to His people. Blessed be God!
(67-36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев--Он дает силу и крепость народу. Благословен Бог!