Genesis 10 ~ Бытие 10

picture

1 T his is the history of the generations (descendants) of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. The sons born to them after the flood were:

Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.

2 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

3 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

4 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

5 F rom these the coastland peoples spread. in their lands, each with his own language, by their families within their nations.

От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.

6 T he sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.

Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.

8 C ush became the father of Nimrod; he was the first to be a mighty man on the earth.

Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.

9 H e was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.

Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.

10 T he beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

Царство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.

11 O ut of the land he went forth into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,

Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.

12 A nd Resen, which is between Nineveh and Calah; all these the great city.

И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.

13 A nd Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

14 P athrusim, Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.

Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.

15 C anaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,

От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,

16 T he Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

Иевусей, Аморей, Гергесей,

17 T he Hivites, the Arkites, the Sinites,

Евей, Аркей, Синей,

18 T he Arvadites, the Zemarites and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites spread abroad

Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.

19 A nd the territory of the Canaanites extended from Sidon as one goes to Gerar as far as Gaza, and as one goes to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 T hese are the sons of Ham by their families, their languages, their lands, and their nations.

Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.

21 T o Shem also, the younger brother of Japheth and the ancestor of all the children of Eber, children were born.

Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

22 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.

23 T he sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.

24 A rpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.

25 T o Eber were born two sons: the name of one was Peleg, because the earth were divided up in his days; and his brother’s name was Joktan.

У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.

26 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,

27 H adoram, Uzal, Diklah,

Гадорама, Узала, Диклу,

28 O bal, Abimael, Sheba,

Овала, Авимаила, Шеву,

29 O phir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.

Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

30 T he territory in which they lived extended from Mesha as one goes toward Sephar to the hill country of the east.

Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.

31 T hese are Shem’s descendants by their families, their languages, their lands, and their nations.

Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.

32 T hese are the families of the sons of Noah, according to their generations, within their nations; and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.