1 T his is the history of the generations (descendants) of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. The sons born to them after the flood were:
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 F rom these the coastland peoples spread. in their lands, each with his own language, by their families within their nations.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 T he sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 C ush became the father of Nimrod; he was the first to be a mighty man on the earth.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 H e was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 T he beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 O ut of the land he went forth into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 A nd Resen, which is between Nineveh and Calah; all these the great city.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 A nd Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 P athrusim, Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 C anaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 T he Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 T he Hivites, the Arkites, the Sinites,
евейците, арукейците, асенейците,
18 T he Arvadites, the Zemarites and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites spread abroad
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 A nd the territory of the Canaanites extended from Sidon as one goes to Gerar as far as Gaza, and as one goes to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 T hese are the sons of Ham by their families, their languages, their lands, and their nations.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 T o Shem also, the younger brother of Japheth and the ancestor of all the children of Eber, children were born.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 T he sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 A rpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 T o Eber were born two sons: the name of one was Peleg, because the earth were divided up in his days; and his brother’s name was Joktan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 H adoram, Uzal, Diklah,
Адорама, Узала, Дикла,
28 O bal, Abimael, Sheba,
Овала, Авимаила, Шева,
29 O phir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 T he territory in which they lived extended from Mesha as one goes toward Sephar to the hill country of the east.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 T hese are Shem’s descendants by their families, their languages, their lands, and their nations.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 T hese are the families of the sons of Noah, according to their generations, within their nations; and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.