1 A nd the man brought me to the temple and measured the wall pillars, six cubits broad on one side and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle or tent.
После ме заведе в храма; и като измери стълбовете, те имаха шест лакти широчина отсам и шест лакти широчина оттам, според широчината на скинията.
2 A nd the breadth of the entrance was ten cubits, and the leaves of the door were five cubits on the one side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its breadth, twenty cubits.
И широчината на входа бе десет лакти; и страните на входа бяха пет лакти отсам и пет лакти оттам; и като измери дължината на храма, беше четиридесет лакти, а широчината му двадесет лакти.
3 T hen the man went inside and measured each post of the door, two cubits, the doorway, six cubits, and the breadth of the entrance, seven cubits.
Тогава влезе по-навътре; и като измери всеки стълб на входа, имаха два лакътя, и входът шест лакти, и широчината на входа седем лакти.
4 A nd he measured the length in the temple proper, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits; and he said to me, This is the Most Holy Place (the Holy of Holies).
И като измери дължината му, беше двадесет лакти, и широчината двадесет лакти, според широчината на храма. И рече ми: Това е пресветото място.
5 T hen he measured the wall of the temple, six cubits thick; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the temple proper on every side.
Тогава измери стената на дома; тя имаше шест лакти; а широчината на страничните стаи, които бяха около дома на всяка страна, беше четири лакти.
6 T hese side chambers were three stories high, one over another and thirty in each story; and they entered into the wall which belonged to the house for the side chambers round about, that they might have hold of the wall, but they did not have hold of the wall of the temple.
И страничните стаи бяха на три етажа, стая върху стая, и тридесет на ред; и влизаха в стената, която принадлежеше на дома за страничните стаи околовръст, за да се държат здраво, без да се държат за стената на дома.
7 A nd the side rooms became broader as they encompassed the temple higher and higher, for the encircling of the house went higher and higher round about the temple; therefore the breadth of the house continued upward, and so one went up from the lowest story to the highest one by way of the middle story.
И страничните стаи се разширяваха; и имаше вита стълба, която водеше в страничните стаи; защото витата стълба на дома водеше нагоре околовръст на дома; затова, домът ставаше по-широк нагоре; и така се изкачваха от долния етаж до най-горния през средния.
8 I saw also that the temple had an elevation or foundation platform round about it. The foundations of the side chambers measured a full reed measure of six long cubits.
И видях, че домът беше висок от всяка страна; основите на страничните стаи бяха една цяла тръстика от шест големи лакти.
9 T he thickness of the outer wall of the side chamber was five cubits, as was the width of that part of the foundation that was left free of the side chambers that belonged to the house.
Външната стена на страничните стаи беше пет лакти широка; и оставеното празно място бе за страничните стаи, които принадлежаха на дома.
10 A nd between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the temple on every side.
И между стаите имаше двадесет лакти разстояние около дома на всяка страна.
11 A nd the doors of the attached side chambers opened on the free space that was left, one door toward the north and another door toward the south; and the breadth of the space on the foundation platform that was left free was five cubits round about.
И вратите на страничните стаи бяха към оставеното място, една врата към север и една врата към юг; и широчината на оставеното място бе пет лакти околовръст.
12 A nd the building that faced the temple yard on the west side was seventy cubits broad, and the wall of the building was five cubits thick round about, and its length ninety cubits.
А зданието, което бе пред отделеното място към западната страна, бе седемдесет лакти широко; и стената на зданието бе пет лакти дебела околовръст, а дължината му деветдесет лакти.
13 A nd the man measured the temple, a hundred cubits long; and the yard and the building with its walls, a hundred cubits long;
И тъй, като измери дома, беше сто лакти дълъг; и отделеното място, зданието, и стените му сто лакти дълги.
14 A lso the breadth of the east front of the temple and the yard, a hundred cubits.
Тоже и широчината на лицето на дома и на отделеното място към изток беше сто лакти.
15 T hen the man measured the length of the building on the west side of the yard with its walls on either side, a hundred cubits. The Holy Place of the temple, the inner Holy of Holies, and the outer vestibule
И като измери дължината на зданието, което беше в лицето на отделеното място зад него, и галериите му отсам и оттам, те имаха сто лакти; измери и вътрешния храм, предверията на двора,
16 W ere roofed over, and all three had latticed windows all around. The inside walls of the temple were paneled with wood round about from the floor up to the windows and from the windows to the roof,
праговете, затворените прозорци, и галериите наоколо в трите им етажа, срещу прага, облечени с дърво околовръст от земята до прозорците, (а прозорците бяха покрити),
17 I ncluding the space above the door leading to the inner room, inside and out. And on the walls round about in the inner room and the Holy Place were carvings,
до над вратата, до вътрешния дом, и извън, и през цялата стена околовръст извътре и извън; всичко бе според мерките.
18 W ith figures of cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces,
И то бе изработено с херувими и с палми, така щото имаше палма между херувим и херувим. Всеки херувим имаше две лица,
19 S o that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. It was made this way through all the house round about.
тъй щото имаше човешко лице към палмата отсам, а лице на млад лъв към палмата оттам; така бе изработено по целия дом околовръст.
20 F rom the floor to above the entrance were cherubim and palm trees made, and also on the wall of the temple.
От пода до над вратата бяха изработени херувими и палми; такава беше стената на храма.
21 T he door frames of the temple were squared, and in front was what appeared to be
Колкото за храма, стълбовете му бяха квадратни, а колкото за лицето на светилището, изгледът му беше като изгледа на храма.
22 A n altar of wood, three cubits high and two cubits long; and its corners, its base, and its sides were of wood. And the man said to me, This is the table that is before the Lord.
Олтарът бе дървен, три лакти висок, и два лакътя дълъг; и ъглите му, подножието му, и страните му бяха дървени. И той ми рече: Това е трапезата, която стои пред Господа.
23 A nd the temple or Holy Place and the sanctuary or Holy of Holies, had two doors.
А храмът и светилището имаха две врати.
24 A nd the doors had two leaves apiece, two folding leaves—two leaves for the one door and two leaves for the other door.
И вратите имаха по две крила, две движещи се крила, две крила за едната врата, и две крила за другата.
25 A nd there were carved on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like those carved upon the walls; and there was also a canopy of wood in front of the porch outside.
И по тях, по вратите на храма, бяха изработени херувими и палми, както бяха работени по стените; и имаше дебели дъски по лицето на предверието извън.
26 A nd there were recessed windows and palm trees on the one side and on the other side of the porch. Thus were the side chambers and the canopies of the house.
И имаше затворени прозорци и палми отсам и оттам от страните на предверието, и по страничните стаи на дома, и по дебелите дъски.