Joshua 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 T he lot for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.

А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.

2 A nd their south boundary was from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward;

И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;

3 I t went out south of the ascent of Akrabbim, passed along to Zin, and went up south of Kadesh-barnea, along by Hezron, up to Addar, and turned about to Karka,

и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,

4 P assed along to Azmon, went out by the Brook of Egypt, and ended at the sea. This was their southern frontier.

минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.

5 T he eastern boundary was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan;

А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;

6 A nd the boundary went up to Beth-hogla and passed along north of Beth-arabah and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.

и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;

7 A nd the boundary went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent to Adummim on the south side of the valley; and it passed on to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.

и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;

8 T hen the boundary went up by the Valley of Ben-hinnom at the southern shoulder of the Jebusite —that is, Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.

и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;

9 T hen the boundary extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah and went on to the cities of Mount Ephron; then it bent round to Baalah, that is, Kiriath-jearim.

и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);

10 A nd the boundary went around west of Baalah to Mount Seir, passed along to the northern side of Mount Jearim, which is Chesalon, went down to Beth-shemesh, and then passed on by Timnah.

и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;

11 A nd the boundary went out to the shoulder of the hill north of Ekron, then bent round to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out to Jabneel. Then the boundary ended at the sea.

после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.

12 A nd the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.

А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.

13 A nd to Caleb son of Jephunneh, gave a part among the people of Judah, as the Lord commanded; it was Kiriath-arba, which is Hebron, Arba the father of Anak.

И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 A nd Caleb drove from there the three sons of Anak—Sheshai and Ahiman and Talmai—the descendants of Anak.

И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.

15 H e went up from there against the people of Debir. Debir was formerly named Kiriath-sepher.

И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).

16 C aleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 A nd Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 W hen Achsah came to Othniel, she got his consent to ask her father for a field. Then she returned to Caleb and when she lighted off her donkey, Caleb said, What do you wish?

И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?

19 A chsah answered, Give me a present. Since you have set me in the Negeb, give me also springs of water. And he gave her the upper and lower springs.

А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.

20 T his is the inheritance of the tribe of Judah according to their families.

Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.

21 T he cities of the tribe of Judah in the extreme south toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,

А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 K inah, Dimonah, Adadah,

Кина, Димона, Адада,

23 K edesh, Hazor, Ithnan,

Кадес, Асор, Итнан,

24 Z iph, Telem, Bealoth,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 H azor-hadattah, Kerioth-hezron (Hazor),

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 A mam, Shema, Moladah,

Амам, Сема, Молада,

27 H azar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,

Асаргад, Есемон, Ветфалет,

28 H azar-shual, Beersheba, Biziothiah,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 B aalah, Iim, Ezem,

Ваала, Иим, Асем,

30 E ltolad, Chesil, Hormah,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 Z iklag, Madmannah, Sansannah,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 L ebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities were twenty-nine with their villages.

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.

33 I n the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 Z anoah, En-gannim, Tappuah, Enam,

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 J armuth, Adullam, Socoh, Azekah,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 S haaraim, Adithaim, and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;

37 Z enan, Hadashah, Migdal-gad,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 D ilean, Mizpah, Joktheel,

Далаан Масфа, Иоктеил,

39 L achish, Bozkath, Eglon,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 C abbon, Lahmas, Chitlish,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 G ederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;

42 L ibnah, Ether, Ashan,

Ливна, Етер, Асан,

43 I phtah, Ashnah, Nezib,

Ефта, Асена, Несив,

44 K eilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;

45 E kron, with its towns and villages.

Акарон и заселищата му със селата му;

46 F rom Ekron to the sea, all that lay beside Ashdod, with their villages;

От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;

47 A shdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, as far as the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.

Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.

48 I n the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 D annah, Kiriath-sannah (that is, Debir),

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 A nab, Eshtemoh, Anim,

Анав, Естемо, Аним,

51 G oshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;

52 A rab, Dumah, Eshan,

Арав, Дума, Есан,

53 J anim, Beth-tappuah, Aphekah,

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 H umtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;

55 M aon, Carmel, Ziph, Juttah,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 J ezreel, Jokdeam, Zanoah,

Езраел, Иокдеам, Заноа,

57 K ain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;

58 H alhul, Beth-zur, Gedor,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 M aarath, Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;

60 K iriath-baal (that is, Kiriath-jearim) and Rabbah; two cities with their villages.

Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.

61 I n the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 N ibshan, the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.

Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,

63 B ut the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out; so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.

А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.