1 T he share of land for the family group of the people of Judah by their families was south to the land of Edom. It went to the Desert of Zin at the far south.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 T he south side of their land was from the south end of the Salt Sea.
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 I t went south of the hill of Akrabbim and on to Zin. Then it went up by the south of Kadesh-barnea and on to Hezron and Addar and turned to Karka.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 I t went on to Azmon and the river of Egypt and ended at the sea. This was the south side of their land.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 T he east side was the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. The north side was from the part of the sea at the end of the Jordan.
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 I t went up to Beth-hoglah, passed north of Beth-arabah, and went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 I t went up to Debir from the valley of Achor, then turned north to Gilgal beside the hill of Adummim which is on the south side of the valley. It went on to the waters of En-shemesh, and ended at Enrogel.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 T hen the side of their land went up the valley of Ben-Hinnom to the hill of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem). It went on to the top of the mountain beside the valley of Hinnom on the west, at the north end of the valley of Rephaim.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 T he side of their land then went from the top of the mountain to the well of the waters of Nephtoah. It went on to the cities of Mount Ephron, then turned to Baalah (that is, Kiriath-jearim).
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 T he side of their land went around west of Baalah to Mount Seir. It went on to the north side of Mount Jearim (that is, Chesalon), then down to Beth-shemesh and on through Timnah.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 T he side of their land went on to the north side of Ekron. Then it turned to Shikkeron and went on to Mount Baalah and on to Jabneel, and ended at the sea.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 T he west side of their land was along the side of the Great Sea. These are the sides of the land of the people of Judah by their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 J oshua gave Caleb son of Jephunneh a share among the people of Judah, as the Lord told him. It was Kiriath-arba (that is, Hebron), named for Arba, the father of Anak.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 C aleb drove away from there the three sons of Anak. The children of Anak were Sheshai, Ahiman and Talmai.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 F rom there he went to fight against the people of Debir. The name of Debir had been Kiriath-sepher before.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 C aleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to the one who fights against Kiriath-sepher and takes it.”
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 O thniel the son of Kenaz, Caleb’s brother, took it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 W hen she came to Othniel, she talked him into asking her father for a field. When she got down off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 A chsah answered, “Give me a gift. You have given me the land of the Negev. Give me wells of water also.” So Caleb gave her the wells in the high-land and in the valley.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 T his is the land given to the family group of the people of Judah for their families.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 T he cities of the family of Judah in the far south, toward the land of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 K inah, Dimonah, Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 K edesh, Hazor, Ithnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Z iph, Telem, Bealoth,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 H azor-hadattah, Keriothhezron (that is, Hazor),
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 A mam, Shema, Moladah,
Амам, Сема, Молада,
27 H azar-gaddah, Heshmon, Beth-peet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 H azar-shual, Beer-sheba, Biziothiah,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 B aalah, Iim, Ezem,
Ваала, Иим, Асем,
30 E ltolad, Chesil, Hormah,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Z iklag, Madmannah, Sansannah,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 L ebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were twenty-nine cities in all, with the towns around them.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 N ear the sea were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Z anoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 J armuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 S haaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim, fourteen cities with their towns.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 A nd there were Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 D ilean, Mizpeh, Joktheel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 L achish, Bozkath, Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 C abbon, Lahmas, Chitlish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 G ederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah, sixteen cities with their towns.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 T here were Libnah, Ether, Ashan,
Ливна, Етер, Асан,
43 I phtah, Ashnah, Nezib,
Ефта, Асена, Несив,
44 K eilah, Achzib, and Mareshah, nine cities with their towns.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 A nd there was Ekron with its towns and villages,
Акарон и заселищата му със селата му;
46 f rom Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their towns and villages.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 T here were Ashdod with its towns and villages, and Gaza with its towns and villages, as far as the river of Egypt and the side of the Great Sea.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 I n the hill country there were Shamir, Jattir, Socoh,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 D annah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 A nab, Eshtemoh, Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 G oshen, Holon, and Giloh, eleven cities with their towns.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 A nd there were Arab, Dumah, Eshan,
Арав, Дума, Есан,
53 J anum, Beth-tappuah, Aphekah,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 H umtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior, nine cities with the towns around them.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 T here were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 J ezreel, Jokdeam, Zanoah,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 K ain, Gilbeah, and Timnah, ten cities with the towns around them.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 T here were Halhul, Beth-zur, Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 M aarath, Beth-anoth, and Eltekon, six cities with the towns around them.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 A nd there were Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah, two cities with the towns around them.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 I n the desert there were Betharabah, Middin, Secacah,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 N ibshan, the City of Salt, and Engedi, six cities with the towns around them.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 B ut the sons of Judah could not drive out the Jebusites, the people of Jerusalem. So the Jebusites live with the people of Judah at Jerusalem to this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.