1 I n the second year of Jehoash the son of Jehoahaz, king of Israel, Joash’s son Amaziah began to rule as king of Judah.
Във втората година на Израилевия цар Иоас, Иахавовия син, се възцари Амасия, син на Юдовия цар Иоас.
2 H e was twenty-five years old when he became king. And he ruled twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Jehoaddin of Jerusalem.
Той бе двадесет и пет години на възраст когато се възцари, и царува двадесет и девет години в Ерусалим. И името на майка му бе Иоадана, от Ерусалим.
3 A maziah did what was right in the eyes of the Lord, but not like David his father. He did all that his father Joash had done.
Той върши това, което бе право пред Господа, но не както баща си Давида; той постъпваше съвсем според както бе постъпвал баща му Иоас.
4 B ut the high places were not taken away. The people still gave gifts and burned special perfume on the high places.
Обаче високите места не се отмахнаха; людете жертвуваха и кадяха по високите места.
5 A s soon as the nation was under Amaziah’s power, he killed the servants who had killed his father when he was king.
И щом се закрепи царството в ръката му, той умъртви слугите си, които бяха убили баща му царя.
6 B ut he did not kill the sons of the killers. Because it is written in the Book of the Law of Moses, as the Lord said, “The fathers must not be put to death for the sons. And the sons must not be put to death for the fathers. Each must be put to death for his own sin.”
Но чадата на убийците не умъртви, според писаното в книгата на Моисеевия закон, гдето Господ зеповядвайки, каза: Бащите да се не умъртвяват поради чадата, нито чадата да се умъртвяват поради бащите; но всеки да се умъртвява за своя си грух.
7 A maziah killed 10, 000 Edomites in the Valley of Salt, and took Sela by war. He gave it the name Joktheel, which is its name to this day.
Той изби десет души от Едома в долината на солта, и, като превзе град Села с бой, нарече го Иокнеил, както се казва и до днес.
8 T hen Amaziah sent men with news to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, “Come, let us look at each other in the face.”
Тогава Амасия прети човеци до Израилевия цар Иоас, син на Иоахаза, Ииуевия син да кажат: Ела да се погледнем един други в лице.
9 J ehoash king of Israel answered Amaziah king of Judah, saying, “The thorn bush in Lebanon sent word to the cedar tree in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But a wild animal passed by in Lebanon, and crushed the thorn bush under its feet.
А Израилевият цар Иоас прати до Юдовия цар Амасия да рекат: Ливанският трън пратил до ливанския кедър да кажат: Дай дъщеря си на сина ми за жена. Но един звяр, който бил в Ливан, заминал та стъпкал тръна.
10 Y es, you have won the battle against Edom. Your heart has become proud. Be happy with your greatness and stay at home. For why should you make trouble so that you fall, and Judah with you?”
Ти наистина порази Едома, и надигна се сърцето ти; радвай се на славата си и седи у дома си; защо да се заплиташ за своята си вреда та да паднеш, ти и Юда с тебе?
11 B ut Amaziah would not listen. So King Jehoash of Israel went up. He and Amaziah king of Judah fought each other at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
Но Амасия не послуша. Прочее, Израилевият цар Иоас отиде, та се погледнаха един други в лице, той и Юдовият цар Амасия, във Витсемес, който принадлежи на Юда.
12 I srael won the battle against Judah, and every man of Judah ran away to his tent.
И Юда биде поразен пред Израиля; и побягнаха всеки в шатъра си.
13 K ing Jehoash of Israel took Amaziah king of Judah, son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh. Then he came to Jerusalem and tore down the city wall, from the Gate of Ephraim to the Corner Gate. He tore down the wall as far as 200 long steps.
И Израилевият цар Иоас хвана във Ветсемес Юдовия цар Амасия, син на Иоаса Охозиевия син; и дойде в Ерусалим та събори четиристотин лакти от Ерусалимската стена, от Ефремовата порта до портата на ъгъла.
14 H e took all the gold and silver and all the objects found in the house of the Lord and in the store-rooms of the king’s house. He took people against their will also, and he returned to Samaria.
И като взе всичкото злато и сребро, и всичките съдове, които се намираха в Господния дом и в съкровищата на царската къща, тоже и заложници, върна се в Самария.
15 N ow the rest of the acts of Jehoash, his strength and how he fought with King Amaziah of Judah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
(А останалите дела, които извърши Иоас и Юначествата му, и как войва с Юдовия цар Амасия, не са ли написани в Книгата на летописите на Израилевите царе?
16 J ehoash died and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Jeroboam became king in his place. The Death of Amaziah
И Иоас заспа с бащите си, и биде погребан в Самария с Израилевите царе; и вместо него се възцари син му Еровоам).
17 A maziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Jehoash the son of Jehoahaz, king of Israel.
А след смъртта на Израилевия цар Иоас, Иоахазовия син, Юдовият цар Амасия, Иоасовият син, живя петнадесет години.
18 T he rest of the acts of Amaziah are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.
А останалите дела на Амасия не са ли написани в Книгата на летописите на Юдовите царе?
19 T hey made plans against Amaziah in Jerusalem, and he ran away to Lachish. But they sent men after him to Lachish and killed him there.
И понеже направиха заговор против него в Ерусалим, той побягна в Лахис; но пратиха след него в Лахис та го убиха там.
20 T hen they brought him on horses and buried him with his fathers at Jerusalem the city of David.
И докараха го на коне; и биде погребан в Ерусалим с бащите си в Давидовия град.
21 T he people of Judah took Azariah and made him king in the place of his father Amaziah. He was sixteen years old.
Тогава всичките Юдови люде взеха Азария, който бе шестнадесет години на възраст, та го направиха цар вместо баща му Амасия.
22 A zariah built Elath and returned it to Judah, after the king died. Jeroboam II Rules Israel
Той съгради Елат и го възвърна на Юда след като баща му царят заспа с бащите си.
23 I n the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, began to rule in Samaria and ruled forty-one years.
В петнадесетата година на Юдовия цар Амасия, син на Иоаса, се възцари в Самария Еровоам, син на Израилевия цар Иоас, и царува четиридесет и една година.
24 J eroboam did what was sinful in the eyes of the Lord. He did not turn away from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin.
Той върши зло пред Господа; не се остави ни от един от греховете на Еровоама Наватовия син, с които направи Израиля да греши.
25 H e took back the land of Israel from Hamath as far as the Sea of the Arabah, as was told by the word of the Lord, the God of Israel. The Lord spoke about this through His servant Jonah the son of Amittai. Jonah was the man from Gath-hepher who spoke for the Lord.
Той възстанови границата на Израиля от прохода на Емат до полското море, според словото, което Господ Израилевият Бог говори чрез слугата Си Иона Аматиевия син, пророкът, който бе от Гетефер.
26 F or the Lord saw that the trouble of Israel was very bitter. There was no one left of the servants or of those who were free. There was no one to help Israel.
Защото Господ видя, че притеснението на Израиля беше много горчиво, понеже нямаше нито малолетен, нито пълнолетен+, който да помогне на Израиля.
27 T he Lord did not say that He would destroy the name of Israel from under heaven. So He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
И Господ не рече да изличи изпод небето името на Израиля, но ги избави чрез ръката на Еровоама Иоасовия син.
28 J eroboam fought Judah and took back Damascus and Hamath for Israel. The rest of the acts of Jeroboam, all he did and his strength are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
А останалите дела на Еровоама, и всичко що извърши, и юначествата му, как воюва, и как възвърна на Израиля Дамаск и Емат, които бяха подчинени на Юда, не са ли написани в Книгата на летописите на Израилевите царе?
29 J eroboam was buried with his fathers, the kings of Israel. His son Zechariah became king in his place.
Е Еровоам заспа с бащите си Израилевите царе; и вместо него се възцари син му Захария.