1 W hen Ephraim spoke, men shook in fear. He was honored in Israel. But he sinned by worshiping Baal, and died.
Когато Ефрем говореше с трепет Той се издигна в Израил; А когато съгреши чрез Ваала, Тогава умря.
2 A nd now they sin more and more. They make false gods for themselves. Their able workmen make them out of silver. And they say, “Let the men who give gifts in worship kiss the calf-gods!”
А сега притурят на греховете си Като си правят леяни идоли от среброто си, Идоли според своето разбиране на Божеството, Но които всички са дело на художници; Сами те казват за тях: Нека целуват телците ония, които жертват.
3 S o they will be like the morning cloud, and like the water on the grass in the early morning which is soon gone. They will be like the dust of the grain that is blown away from the grain-floor, and like smoke from a fire.
За това, ще бъдат като утринния облак, и като росата, която рано прехожда, Като прах, който вихрушката отвява от гумното, и като дим, губещ се из комин.
4 “ I am the Lord your God Who brought you out of Egypt. You were not to know any god but Me, for there is no one who can save you but Me.
Но аз съм Господ твой Бог от времето, когато беше ти в Египетската земя; Друг Бог освен Мене да не познаеш, Защото освен Мене няма спасител.
5 I cared for you in the desert, in the land where there was no water.
Аз съм познал ходенето ти в пуситнята, В много сухата земя.
6 W hen I fed them, they were filled. And when they were filled, their heart became proud and they forgot Me.
Според както пасяха, така се наситиха; Наситиха се, и сьрцето им се надигна; За това Ме забравиха.
7 S o I will be like a lion to them. I will lie in wait by the road like a leopard.
По тая причина станах за тях като лъв, Като леопард ще дебна на път;
8 I will fight them like a bear robbed of her young ones. I will tear open their chests. I will eat them there like a female lion, and tear them like a wild animal.
Ще ги срещна като мечка, лишена от малките си, И ще разкъсам булото на сърцето им; Там ще ги погълна като лъвица; Див звяр ще ги разкъса.
9 “ I will destroy you, O Israel, because you are against Me, against your Helper.
Гибелно е за тебе, Израилю, Дето се противиш на Мене, твоята помощ.
10 W here is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your cities, of whom you said, ‘Give me a king and leaders’?
А сега де е царят ти? - Та да те избави във всичките ти градове, - И съдиите ти, за които рече: Дай ми цар и началници?
11 I gave you a king in My anger, and in My anger I took him away.
Дадох ти цар в негодуванието си, И махнах го в гнева си.
12 “ The wrong-doing of Ephraim is being kept. His sin is being stored up.
Беззаконието на Ефрема е скътано, Грехът му запазен в скривалище.
13 T he pains like a woman giving birth will come upon him, but he is not a wise son. He is not willing to be born.
Болки на раждаща жена ще го сполетят; Той е неразумен син, Не слиза на време в отвора на матката.
14 I will pay the price to free them from the power of the grave. I will save them from death. O Death, where are your thorns? O Grave, where is your power to destroy? I will have no loving-pity.
От силата на Шеол ще ги изкупя, От смърт ще ги избавя. О, смърт! де са язвите ти? О, Шеоле! де е погубителната ти сила? Колкото за това, аз няма да видя разкайване.
15 “ Even if he grows among his brothers, an east wind will come. The wind of the Lord will come from the desert. And his well will dry up. His water will be gone. It will take away everything of much worth.
Ако и да е той плодовит повече от братята си, Пак източен вятър ще дойде, Вятър от Господа ще възлезе из пустинята, Та ще престане изворът му, И ще пресъхне кладенецът му; Неприятелят ще ограби всичките му съхранени отбрани съдове.
16 S amaria will suffer for her guilt, for she has not wanted to obey her God. They will be killed by the sword. Their little ones will be crushed in pieces. And their women who are soon to give birth will be torn open.”
Самария ще носи наказанието си, Защото въстана против своя Бог; Ще паднат от меч, Младенците им ще бъдат разтрошени, И бременните им жени разпорени.