1 O Lord, the God Who saves me, I have cried out before You day and night.
(По слав. 87). Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе
2 L et my prayer come to You. Listen to my cry.
Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
3 F or my soul is filled with troubles. And my life comes near the grave.
Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближи до преизподнята.
4 I am added among those who go down into the deep hole. I am like a man without strength.
Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
5 I am left among the dead, like those who have been killed and lie in the grave, whom You remember no more. They are cut off from Your help.
Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
6 Y ou have put me in the deepest hole, in a dark and deep place.
Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
7 Y our anger has rested upon me. And You have troubled me with all Your waves.
Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села).
8 Y ou have taken my good friends far from me. You have made me hated by them. I am shut in and cannot go out.
Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
9 M y eyes have become weak because of trouble. I have called to You every day, O Lord. I have spread out my hands to You.
Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
10 W ill You show Your great works to the dead? Will the dead rise and praise You?
На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите+ ще станат и ще Те хвалят? (Села).
11 W ill Your loving-kindness be told about in the grave, and how faithful You are in the place that destroys?
В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в мястото на погибелта
12 W ill Your great works be known in the darkness, and Your right and good works in the land where all is forgotten?
Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
13 B ut I have cried to You for help, O Lord. My prayer comes to You in the morning.
Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
14 O Lord, why do You turn away from me? Why do You hide Your face from me?
Господи, защо отхвърли душата ми? Защо криеш лицето Си от мене?
15 I have been troubled and near death since I was young. I have suffered Your punishment. And I cannot win.
От младини съм угнетен и бера душа; Търпя твоите ужаси, и в изумление съм.
16 Y our burning anger has passed over me. The punishment You have sent destroys me.
Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
17 T hey gather around me like water all day long. Together they close in upon me.
Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
18 Y ou have taken my friend and loved one far from me. Friends that were near to me are in darkness.
Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.